乌洛克
_
Аррок Смертный Вопль
примеры:
看起来像是猪肉...或者说是乌洛克的肉?哎呀,没关系啦,反正你吃完马上就会死翘翘的。
Это свинина… или воллочатина? Отведавшего это мясо в любом случае ждет быстрая смерть.
这种由绿维珑最卑鄙巨魔的脚趾甲泥、女巫的眼屎和恶魔的大粪混合调制而成的毒药,可以轻松放倒一只中等体型的乌洛克。
Сваренное из ведьминых десен, помета демонов и грязи из-под ногтей ужаснейших троллей Ривеллона, это зелье свалит воллока средних размеров.
这种由绿维珑最卑鄙巨魔的脚趾甲泥、女巫的眼屎和恶魔的大粪混合调制而成的毒药,可以轻松放倒一只巨大体型的乌洛克。
Сваренное из ведьминых десен, помета демонов и грязи из-под ногтей ужаснейших троллей Ривеллона, это зелье свалит крупного воллока.
看起来像是猪肉...或者说是乌洛克魔的肉?哎呀,没关系啦!反正你吃完马上就会死翘翘的。
Это свинина... или воллочатина? Отведавшего это мясо в любом случае ждет быстрая смерть.
好吧,我其实不适合回答恋爱问题。我上一次喜欢的人其实是个变形乌洛克。不过依我看来,赢得理想爱情的最好方法就是成为一个值得那份爱的人。
Ну, у меня совета в любовных делах лучше не просить. Последний раз я, как оказалось, в прямом смысле влюбилась в воллока в человечьем обличье. Но мне кажется, чтобы завоевать чью-то любовь, надо стать достойным этой любви.
这种由绿维珑最卑鄙巨魔的脚趾甲泥、女巫的眼屎和恶魔的大粪混合调制而成的毒药,可以轻松放倒一只巨大体型的乌洛克魔。
Сваренное из ведьминых десен, помета демонов и грязи из-под ногтей ужаснейших троллей Ривеллона, это зелье свалит крупного воллока.
看起来可能是猪肉...或是乌洛克魔的肉?
Это свинина... или воллочатина?
这种由绿维珑最卑鄙巨魔的脚趾甲泥、女巫的眼屎和恶魔的大粪混合调制而成的毒药,可以轻松放倒一只中等体型的乌洛克魔。
Сваренное из ведьминых десен, помета демонов и грязи из-под ногтей ужаснейших троллей Ривеллона, это зелье свалит воллока средних размеров.
洛纳乌克万岁!
Славься, Роанук!
乌德维克岛的托达洛克家族使用的工具。
Инструменты, которые использовались кузнецами клана Тордаррох на Ундвике.
欢迎来到荣耀的布洛克瓦尔家族乌达瑞克领主的家。
Приветствую тебя в доме ярла Удальрика из доблестного клана Броквар.
那把剑叫布洛克瓦尔,是乌达瑞克家族祖传的剑。我要解除乌达瑞克家族的诅咒。
Это Броквар, родовой меч клана Удальрика. Он нужен мне, чтобы снять с ярла проклятие.
我认为,要是把布洛克瓦尔还给阿基,也许他就能放过乌达瑞克。
Может, если отдать Акки меч Броквар, он оставит Удальрика в покое?
他是个德鲁伊教徒。从乌达瑞克的爷爷阿格那还是领主时便效忠于布洛克瓦尔家族。
Друид. Он служил роду Броквар еще во времена ярла Агнара, деда Удальрика.
根据习俗,家族的剑该传给长子,也就是乌达瑞克。但他父亲把布洛克瓦尔传给了他弟弟阿基。
Обычай велит, чтобы родовой меч отошел первородному сыну, то есть Удальрику. Но отец отдал Броквар младшему сыну, Акки.
可能的,只是需要适当的工具来打造它。像是乌德维克岛上托达洛克家族那些人用的工具就可以。
Может. Если есть правильные инструменты. Такие, как у клана Тордаррох на Ундвике.
傻瓜,有人捉弄你呢。马丁·马丁内斯是∗所有∗马丁内斯人的统称。就像吉姆·加姆洛克或者拉乌尔·瑞瓦肖。
Это кто-то над вами подшутить решил, а вы и не поняли. Мартин Мартинез — имя для ∗кого угодно∗ из Мартинеза. Как Джим Джемрок или Рауль Ревашоль.
戴上你的哈默尔-里乌“超音速”去兜风——在加姆洛克的街道上纵情驰骋,把你的心埋葬在这个地方。
Для лихих поездок по улицам Джемрока, где похоронено ваше сердце, на собственном «Суперсонике» от «Армель-Риу».
你可以问我!或者爱克索,他是托达洛克家族的,人就在那里。大史凯利格岛来的家伙怎么会知道乌德维克岛的事。
Меня спроси! Меня или Акселя ан Тордарроха. Что люди с Ард Скеллига могут знать про Ундвик...
他带上的那些乌德维克岛的小子,也都不是省油的灯。事实上,哈尔玛是听了托达洛克家族某个人的话,才有了远征的念头。那个修船的叫什么来着…
Ну и эти, с Ундвика, которых он зазвал, тоже не прощелыги какие-нибудь. Один из клана Тордаррох всю затею с походом и выдумал. Ну это, мастер-лодкодел, как его там...
这不是传说,更不是胡说。我爷爷以前铸盔甲都会去乌德维克岛,他说托达洛克家族的人盔甲做得最好。直到去年有巨人在岛上大肆作乱,岛民死的死,逃的逃。不过他们的锻炉应该还完好无损。
Это не сказка. Мой дед плавал на Ундвик за панцирями, потому что люди из клана Тордаррох делали самые лучшие. Так было до недавних пор, но с год назад остров разорил великан. Люди бежали или погибли, но кузня-то, думаю, до сих пор там.
пословный:
乌 | 洛克 | ||
1) тк. в соч. ворона; ворон
2) чёрный
|
начинающиеся: