乌鸦丢骨头都丢不到的地方
_
куда ворон костей не занесет
пословный:
乌鸦 | 丢 | 骨头 | 都 |
1) ворона
2) во́роны (лат. Corvus)
«Кроу», Crow (ракета) |
гл.
1) потерять, утратить, лишиться (чего-л.)
2) кинуть, бросить; покинуть; выбрасывать
3) отбросить, забросить; выбросить, отделаться; покинуть
|
1) кость, косточка
2) целеустремлённость; выдержка
3) с предшествующим качественным прилагательным даёт экспрессивную характеристику человека
|
2) и то, даже 3) совершенно, вот-вот, уже, вот уже |
丢 | 不到的 | 地方 | |
гл.
1) потерять, утратить, лишиться (чего-л.)
2) кинуть, бросить; покинуть; выбрасывать
3) отбросить, забросить; выбросить, отделаться; покинуть
|
I dìfang
1) место, местоположение, местонахождение
2) место, местность, территория, край
3) место, часть; аспект
4) место, пространство II dìfāng
1) местный, локальный, территориальный; туземный
2) периферийный, провинциальный (в противоположность центру)
|