乍毛变色
zhàmáobiànsè
диал. волосы встали дыбом, и лицо побелело
zhà máo biàn sè
形容因惊恐而毛发竖立,面色失常。zhàmáobiànsè
topo. the hair standing on end and the face blanching with fright形容因惊恐而毛发竖立,面色失常。徐光耀《平原烈火》十五:“他们有的不尽心,有的太慌张,一见敌人来了,先乍毛变色,反容易暴露。”
пословный:
乍 | 毛 | 变色 | |
1) внезапно, вдруг; невзначай, случайно; в удвоении: то вдруг..., то вдруг...
2) впервые, только что
3) предпочтительнее, лучше
4) поставить (подняться) дыбом; насторожиться, навостриться)
5) Чжа (фамилия)
|
1) шерсть; волос; пух; перья; волоски; ворс; шерстяной
2) плесень
3) маленький
4) грубый; необработанный
5) торг. брутто
6) тк. в соч. опрометчиво, неосторожно
7) мао (денежная единица КНР, равная десяти фэням)
|
1) измениться в лице
2) обесцветиться, выцвести
3) изменять окраску
4) мин. игра цветов
|