乐不可言
lèbùkěyán
не иметь слов, чтобы выразить радость; очень радоваться
lè bù kě yán
快乐到了极点,没法用语言来表达。lèbùkěyán
[pleasure is inexpressible] 无法用语言来表达有多高兴。 形容高兴到了极点
魂乎归徕, 乐不可言只。 --《楚辞·大招》
lè bù kě yán
快乐到了极点,无法用语言来形容。
楚辞.屈原.大招:「魂乎归徕,乐不可言只。」
三侠五义.第三十四回:「小二闻听,乐不可言,连忙把那边的小二叫了来。」
lè bù kě yán
be unspeakably happy; joy; extreme pleasure:
听到女儿这学期取得很大进步,真是乐不可言。 It really gives me much pleasure to hear that my daughter has made great progress this term.
快乐得无法用言语形容。
примеры:
听到女儿这学期取得很大进步,真是乐不可言。
It really gives me much pleasure to hear that my daughter has made great progress this term.
3)乐不可支
земли под собой не слышать; Ног под собой не слышать
糟不可言
из рук вон (неописуемо) плохо!
美不可言!
неописуемо прекрасно!
往言不可及
оброненное слово не настигнешь
她长得丑不可言。
Она такая некрасивая, что и словами не опишешь.
只可意会,不可言传
can be sensed, but not explained in words
妙不可言; 好得不得了
антик с мармеладом; антик с гвоздикой
妙不可言; 好得不可言状
ни вздумать, ни взгадать, ни пером описать о
中冓之言不可详也
слова из внутренних покоев - нельзя нам пояснять!
中讲之言不可读也
речи внутренних покоев пересказывать нельзя
腐蚀-不可言喻的真相1
Порча - Невыразимая истина 1
不可言喻的难以表达的;难以描叙的
Incapable of being expressed; indescribable or unutterable.
我收到500英镑税款折扣时乐不可支。
It made my day when I received a£500 tax rebate.
我可不乐意见到义勇兵的战力这么强。
Не нравится мне, что у минитменов может быть такая огромная огневая мощь.
那...对他而言可不是个好消息。
Это... ему же такое нельзя.
汉克,那可能是一个双关语。妙不可言的双关语。
Это каламбур, Хэнк. Изящный каламбур.
风吹在我的身上,这不可言喻的感觉啊!
Ветра развеют мой облик - никто меня не заметит!
毒舌之言不可轻信。你的提议被否决了。
Я не собираюсь слушать ваши змеиные речи. Мы отклоняем это предложение.
在你放她下来之前,问她可不可以教你。麦乐迪曾说她能教你...
Перед тем, как ей помочь, спросить: сможет ли она стать вашей наставницей? Хворь говорила, что да...
пословный:
乐 | 不可言 | ||
1) радоваться; веселиться; радостный; весёлый
2) смеяться
II [yuè]тк. в соч.; музыка; музыкальный
|