乐观
lèguān
быть оптимистом; оптимистический; оптимизм
情况不容乐观 положение (состояние) не допускает оптимизма
lèguān
оптимистичный; оптимистический; оптимизмС оптимизмом
lèguān
精神愉快,对事物的发展充满信心<跟‘悲观 ’相对>:乐观情绪 | 不要盲目乐观。lèguān
[optimistic; hopeful; bright; sanguine] 遍观世上人、 事、 物, 皆觉快然而自足的持久性心境。 与"悲观"相对
lè guān
对人生或一切事物的发展充满信心。相对于悲观而言。
如:「他天性乐观开朗,善与人结交为友。」
lè guān
optimistic
hopeful
lè guān
optimistic; hopeful; sanguine; hope for the best:
对事情的乐观看法 an optimistic view of events
对成功抱乐观态度 sanguine of success
optimism
lèguān
optimistic; hopeful; sanguine
乐观一点儿! Be optimistic!
1) 善於观察。
2) 喜欢观看。
3) 精神愉快,对事物的发展充满信心。与“悲观”相对。
частотность: #4584
в самых частых:
в русских словах:
жизнелюб
热爱生活的人, 乐观愉快的人
жизнелюбивый
热爱生活的, 乐观愉快的
жизнерадостность
乐观 lèguān, 朝气蓬勃 zhāo qì péng bó
жизнерадостный
乐观的 lèguānde, 乐观愉快的 lèguān yúkuài-de
жизнерадостный характер - 乐观的性格
жизнерадостный человек - 乐观愉快的人
жизнеутверждающий
生气勃勃的 shēngqì bóbó-de, 活泼乐观的 huópo lèguān-de
жовиальный
快活的, 乐观愉快的, 乐天的
мажор
3) перен. разг. 乐观情绪, 快活心情
оптимизм
乐观 lèguān, 乐观主义 lèguānzhǔyì
оптимистический
乐观[主义]的 lèguān[zhǔyì]de
оптимистичный
〔形容词〕 乐观的
оптимистка
〔名词〕 女乐观主义者
представить всё в розовом свете
把一切看太乐观
просветлённый
-ён, -ена〔形〕开朗的, 豁亮的, 乐观的. ~ взгляд 豁达的看法; ‖ просветлённо; ‖ просветлённость〔阴〕.
самоуспокоиться
-оюсь, -оишься〔完〕самоуспокаиваться, -аюсь, -аешься〔未〕自我安慰, 盲目乐观.
шапкозакидательский
〔形〕盲目轻信胜利的, 对胜利盲目乐观的. ~ие настроения 盲目轻信胜利的情绪.
шапкозакидательство
〔中〕盲目轻信胜利, 对胜利盲目乐观.
синонимы:
примеры:
不容乐观的形势
ситуация, не внушающая оптимизма
乐观的性格
жизнерадостный характер
乐观愉快的人
жизнерадостный человек
乐观的处世态度
оптимистичный подход к жизни
乐观主义的
оптимистичный
他那饱经风霜的多皱的脸上发着光彩,使人产生一种乐观的感觉。
There was a glow on his face, wrinkled by a life time of suffering, that inspired one with a feeling of unshakable optimism.
抱乐观态度
take an optimistic attitude
我当时放了空炮,对形势作出了过于乐观的分析。
I then made some groundless remarks, assessing the situation over-optimistically.
非常乐观的估计
весьма оптимистичное предположение
对事情的乐观看法
an optimistic view of events
对成功抱乐观态度
sanguine of success
没有理由的盲目乐观
ни на чем не основанный слепой оптимизм
我们必须乐观地面对未来。
We must confront future with optimism.
前景乐观。
The prospect is cheerful.
前途乐观
Перспективы оптимистичные
仍旧乐观
по-прежнему оптимистичен
这封信以乐观的口气收尾。
The letter ended on a cheerful note.
前途似乎不太乐观。
The future doesn’t seem very hopeful.
乐观一点儿!
Be optimistic!
乐观的模糊自动机
optimistic fuzzy automaton
乐观者在灾祸中看到机会,悲观者在机会中看到灾祸。
Оптимист в каждой трудности видит возможности, пессимист видит трудности при каждой возможности.
把一切看得太乐观
представить все в розовом свете
有时候我乐观得就像个屁一样,总以为自己能惊天动地。
Иногда я оптимистичен, как пердун, всегда думая, что могу потрясти мир.
熊未捕到先卖皮(形容过早乐观)
делить шкуру неубитого медведя
"别悲观, 常笑笑"(美式乐观主义口号, 提倡在任何情况下都保持精神愉快)
кип смайлинг
五种革命精神即革命和拼命精神 严守纪律和自我牺牲精神 大公无私和先人后已精神 压倒一切敌人,压倒一切困难的精神 坚持革命乐观主义,排除万难去争取胜利的精神
пять революционных духовных качеств (революционный дух упорной борьбы, дух строгой дисциплины и самоотверженности, дух бескорыстия и приоритета общих интересов над личными, дух одоления всех врагов, всех и всяких трудностей, дух революционного оптимизма и
五种革命精神(即革命和拼命精神, 严守纪律和自我牺牲精神, 大公无私和先人后已精神, 压倒一切敌人,压倒一切困难的精神, 坚持革命乐观主义,排除万难去争取胜利的精神)
пять революционных духовных качеств (революционный дух упорной борьбы, дух строгой дисциплины и самоотверженности, дух бескорыстия и приоритета общих интересов над личными, дух одоления всех врагов, всех и всяких трудностей, дух революционного оптимизма и
对中国的乐观预期
оптимистические ожидания от Китая
情况并不乐观。那里的人要么被杀要么被虏走,只有极少数的老兵幸免于难。
К сожалению, сведения не очень обнадеживают. Практически всех жителей захватили в плен или убили. Пропавшими без вести числятся лишь несколько опытных стражей.
但我之前派给你的手下回复我说,进度不太乐观啊…有人不愿配合,是么?
Хм... Мои источники сообщают, что у вас возникли проблемы.
老实说…不太乐观,除了要处理陨石相关的诸多事宜外,还要提防魔物和盗宝团…
Если честно... Не блеск. К многочисленным последствиям падения метеоритов добавились чудовища и Похитители сокровищ...
还是不容乐观,近期丘丘人的活动也越发频繁了起来,真是有些头疼…
Плохи дела. В последнее время активность Хиличурлов выросла, и они стали докучать ещё сильнее...
也许是因为安娜的身体突然有了起色,我乐观过头了吧。
Анна идёт на поправку, и, наверное, поэтому у меня отличное настроение.
「乐观者把世界看成自己想要的样子。 悲观者把世界看成现在的样子。 这些角色难道真的完全没交集吗?」 ~艾佛拉格斯
«Оптимисты видят мир таким, каким они хотят его видеть. Пессимисты видят мир таким, какой он есть. Неужели эти взгляды несовместимы?» — Иво Раджус
你太乐观了。
Не все так радужно, как считаешь ты.
乐观点,安格瑞恩!我们有地方住有食物吃已经不错了!
Выше нос, Унгриэн! Помни, благодаря этим самым темным эльфам у тебя есть крыша над головой и еда в желудке. Будь благодарен.
哈!我真希望能像你一样乐观。
Мне бы хоть каплю твоего оптимизма...
跟乌弗瑞克谈和平?你肯定是个乐观的人。
Надо быть неисправимым оптимистом... чтобы говорить с Ульфриком о мире.
诗歌常于心中,阴郁近不了身。(常保乐观,远离忧郁)
Пой в душе песню - мрак отгоняй.
形势不容乐观。人们很可能在鼠道遭遇不测。
Хватило же тебе наглости сюда явиться. В Крысиной норе с людьми случаются нехорошие вещи.
诗歌常于心中,利刃藏于靴中。(常保乐观,不忘谨慎)
Храни в сердце песню, а в сапоге - нож.
心中保持乐观,阴郁自然消除。
Пой в душе песню - мрак отгоняй.
跟乌弗瑞克聊和平?你肯定是个乐观主义者。
Надо быть неисправимым оптимистом... чтобы говорить с Ульфриком о мире.
我只有在死后才会镇静下来。乐观一点来看,那不会离现在太久的。
Успокоюсь я в могиле. И если все пойдет хорошо, то уже через пару дней или недель.
过分乐观的思考方式往往会麻痹孩子的意志,导致目标难以实现。
Чересчур оптимистичный способ мышления часто может парализовать детское сознание, привести к не возможному осуществлению цели.
呜-呜-呜!这个小火车出自一款广受欢迎的游戏棋,它总是保持着积极乐观的态度!点击队友的小火车还会有惊喜哦!
Ту-ту! Это игрушечный поезд из популярной настольной игры, которому все по плечу! Кроме того, что не по плечу. Щелкните по поезду союзника во время матча — и вас ждет сюрприз!
这种积极乐观的态度∗太棒了∗!如此价值连城的心态,近乎∗疯狂∗的活力!你应该立即雇佣他!!
Вот это энтузиазм! Мышление на миллиард реалов! Просто ∗безумная∗ энергия! Поздравляю, вы приняты!
“嗯……”警官乐观地咕哝着。“过去的十年间,十六岁以下人群的饮酒量一直在下降……”
Хм-м... — с оптимизмом бормочет лейтенант. — За последние десять лет потребление алкоголя в среде подростков до шестнадцати действительно сократилось.
这……相当乐观。虽然这的确取决于偶发性。
Это... довольно оптимистично. Хотя, конечно, все зависит от непредвиденных обстоятельств.
嗯,我本来指望接上信号过滤器并且清洗完线路后我们就能连接上,但也许我还是太乐观了。
Хм-м... я надеялась, что очистка контактов вкупе с фильтром сигнала нам помогут, но, видимо, недооценила ситуацию.
“不——∗算不上∗,”警督好不乐观地说道。
«Нет, вовсе нет», — безо всякого оптимизма говорит лейтенант.
“那就再奔赴一次战场吧!”(带着过分的乐观接手。)
«Что ж, снова на амбразуру!» (Взяться с неуместным оптимизмом.)
特别顾问特兰特·海德斯塔姆比较乐观:“等他来的时候,我们就能看见船了。在那之前,我们先去喝杯咖啡吧。我知道一个有意思的小地方,那里……”三人离开码头,他的声音也渐渐消失。
Внештатный консультант Хейдельстам настроен оптимистично: «Мы увидим лодку, когда он будет возвращаться. Сходим пока что за кофе. Я знаю одно интересное местечко, где...» — его голос слабеет и удаляется — все трое сходят с причала.
“啊,是的,他们最著名的箴言!”男人在你身后大声呼喊。“一个技术乐观主义的好例子,来自于…”他说了些什么,不过起了一阵风,你没能听见。
«Ах да, их знаменитый лозунг! — слышишь ты голос позади себя. — Образец технологического оптимизма со стороны...». Он добавляет еще что-то, но ветер уносит его слова и их не расслышать.
别以为我向你讲解了种族科学理论,就意味着我现在是你那个内心∗成长∗进程的一部分了——你的状况看起来可不容乐观。
Я познакомил тебя С расовой наукой, но не думай, что теперь Я стану частью твоей ∗истории роста∗. выглядит она бесперспективно.
情况不乐观啊。你得找点更好的说辞。
Не слишком успешная попытка. Тебе нужно придумать что-то получше.
呃,一开始一切都是乐观的,点子很可靠,不过他们缺少……我该怎么说呢……
Ну, сперва все было довольно радужно, мысли у них были правильные, но им не хватало... как бы это сказать...
我听说你挑出了一个∗嫌疑人∗,现在正在追查。这也是要保持谨慎的乐观态度的原因——我不想耽误你……
Я слышала, что у вас появился ∗подозреваемый∗, и вы его преследуете. Это повод для осторожного оптимизма. Мне бы не хотелось вас задерживать...
情况看起来不乐观-民众很愤怒。他们总算有机会挺身对抗所有的不满。
Плохо все это выглядит. Мужики злые ходят. Наконец-то им представился случай отыграться за все беды.
奥克斯,你总是如此乐观。
Ты всегда был оптимистом, Эган.
很高兴能遇到一个乐观主义者。真让我精神为之一振。
Приятно встретить оптимиста. Сразу легче на душе.
乐观一点。狂猎已经被削弱了,我们只需要…
Выше голову. Дикая Охота ослабла...
我很欣赏你的乐观,希望我也能跟你一样。
Хотела бы я разделять твой оптимизм.
我可没这么乐观。
У меня это не вызывает никакого оптимизма.
尼弗迦德人也许会大发慈悲…乐观点…
Может, Черные еще сжалятся. Надо надеяться...
嗯,谢啦,还好有你…情况不太乐观。
Спасибо... Если бы не вы... Было бы тяжко...
照顾她的全是最棒的医生。她的伤都复原了。她有自信又乐观。她有很多地方要去、有很多人要见。而且在床上呀…你可以想象她…
Ей помогали лучшие доктора, от ран почти следа не осталось. Это видно даже по тому, что она делает в постели. Ой, Присцилла - настоящая кошка. Ты представляешь себе, что она вытворяет с...
你刚刚明明还很乐观。
Минуту назад у тебя было совсем другое настроение.
但这些挑战并未影响我们对非洲增长前景的乐观态度。
Однако эти проблемы не уменьшили оптимизма по поводу перспектив развития Африки.
小丑的工作就是娱乐观众。
A clown’s job is to amuse the spectators.
满面春风的微笑,如带着欢悦的或乐观的
Smiling, as with happiness or optimism.
他生性乐观。
He was of an optimistic cast of mind.
他体现了美国人乐观的实利主义精神。
He embodied the American spirit of optimistic materialism.
孤立地看,这些事实并不乐观。
Looked at in isolation, these facts are not encouraging.
杜卡基斯一向能承受,甚至擅长选举硬仗。此一选战遵守经典格式:乐观进取,持之以恒,直到成为先民所熟识人物。然后攻击要害。
Dukakis has a history of enduring, even excelling at, hardball campaigns. This one follows a classic pattern: Be positive long enough for voters to get to know you. Then go for the gut.
我对形势的估计不那么乐观。
My estimate of the situation is not so optimistic.
那位演员模仿某些名人,以此逗乐观众。
The actor amused the audience by mimicking some well-known people.
洋溢乐观主义的流行歌曲
popular songs which ooze optimism
在机场上,他对谈判表示了乐观。
At the airport, he expressed optimism about the talks.
他很乐观, 认为自己一定很快就能找到工作。
He’s such an optimist that he’s sure he’ll soon find a job.
未逾四十八岁的悲观主义者,是知道得太多之人;而年逾四十八岁的乐观主义者,是知道得太少之人。
The man who is a pessimist before forty-eight knows too much; the man who is an optimist after forty-eight knows too little.
坚定不移的乐观主义者;不可救药的烟民
An incurable optimist; an incurable smoker.
乐观的人,等于是把(自己身体上)凸出来的部分也错认作曲线的女孩子。
An optimist is a girl who mistakes a bulge for a curve.
过分乐观者,盲目乐观者被视为愚蠢地或盲目地乐观的人
A person regarded as being foolishly or blindly optimistic.
我们仍然乐观,不论结果如何。
We are still optimistic, whatever the result (may be).
股东对公司的前景很乐观。
The stockholders are optimistic about the company’s future.
我很乐观。
I am very optimistic.
她即使在最糟糕的时候也总是非常乐观。
She was always optimistic, even when things were at their worst.
该书的结尾寓意乐观。
The book ended on an optimistic note.
她生性乐观有助于她渡过难关。
Her natural resilience helped her overcome the crisis.
他私下的期望并不是那么乐观。
His private expectations were not so sanguine.
他的乐观情绪与他的支持者的低落的士气形成了鲜明的对照。
His optimism contrasted sharply with the low morale of his supporters.
我不想对你的想法泼冷水,不过我认为你过于乐观了。
I don’t want to throw cold water on your ideas, but I think you are overoptimistic.
就表面迹象而论,是一个乐观的人
A cheerful person, to all appearances.
乐观地想:秘源法师的鲜血,一个火焰法术卷轴,以及一杯红酒,只要我们完成了这项任务。
Думай о чем-нибудь теплом. Кровь магов Источника, грамотное заклинания огня, кружка горячего вина, когда все это закончится...
我都有点佩服你了。我那盲目的乐观确实需要一泼冷水了。
А я-то думала, ты начинаешь меня понимать... Мой неоправданный оптимизм в очередной раз меня подвел.
如果我有更多朋友的话,他们会叫我阿钳!我乐观,积极,充满能量!但是,很可惜这儿周围没什么伙伴。
Мои друзья, если бы их было больше, называли бы меня Клешня! Жаль, что их так мало, ведь я веселый и энергичный оптимист!
这可真是一次对抗虚空的绝佳实践!哦我亲爱的秘源猎人,我对你们的前景相当乐观!
Неплохая тренировка по спасению всего сущего от Пустоты, ты не находишь? Да, совершенно верно, я оптимист!
我宁狭隘一点也不愿意如此开放,至少那样我不会被怪物一劈两半!我觉得如果你没有看见我所看见的,那么你还是对这些该死的恶魔抱有一丝乐观的猜测比较好。
Лучше уж узкий кругозор, чем широкие раны от орочьих когтей! Если бы тебе довелось пережить то же, что и мне, у тебя бы не осталось ни малейших сомнений относительно этих кровожадных демонов.
咕哝着说你刚好及时赶到。他们的状况似乎并不是很乐观...
Проворчать, что вы прибыли как раз вовремя. Дела у них тут, похоже, идут не блестяще...
指出乐观是一种道德责任。
Заметить, что сохранять оптимизм – их моральный долг.
神喜欢乐观主义者,这是肯定的。
Боги любят оптимистов, в этом я не сомневаюсь.
摇摇头。死亡之雾?情况不容乐观。
Покачать головой. Туман смерти? Паршиво... очень паршиво.
男孩像夏日的太阳一样闪耀,你好奇自己曾经是否也是这个样子:即使面对严峻的未来,也怀着无尽的乐观。
Мальчик улыбается, подобно летнему солнцу. Вы спрашиваете себя, были ли вы хоть когда-то таким – полным бесконечного оптимизма, несмотря на мрачное будущее.
从他的言行举止来看,他似乎有保持乐观的理由。进一步推测可知,他已经宣誓效忠神王了。
Судя по его поведению, у него есть причины для оптимизма. Высказать догадку: он дал Обет Королю-богу.
你尽可以从早到晚纵情欢乐,不过我得提醒你,我们的处境并不乐观。
Ты можешь шутить и веселиться даже целый день напролет, но я уверяю тебя: ситуация складывается вовсе не веселая.
“乐观是一种道德。”但我觉得你已经超越了乐观,陷入疯狂的状态!
"Оптимизм – это нравственный долг". Но, сдается мне, из оптимизма ты ударился в безумие!
不要太乐观,这个地方满是恐惧和痛苦。布拉克斯预料到了这些...你知道他是怎样的人,对吧...?
Не будь так уверен: боль и ужас заполняют это место без остатка. Бракк об этом позаботился... ты же знаешь, кто он такой, не правда ли?..
我...很乐观。我认为我们为自己选出了一个对的人。
Я... стараюсь быть оптимисткой. Думаю, это самый лучший выбор.
比那还要久!我被困在这里实在是太糟了。外面的局势不容乐观。嘉斯蒂尼娅正计划做一件大事,天大的事。
Да какие десять, больше! Ох, как некстати я сюда загремел... Юстиния ведь что-то серьезное затеяла. Очень серьезное.
我从不盲目乐观。
Я никогда не признавал слепой оптимизм.
我现在还不确定,可是我觉得现在结果并不乐观。
Я еще ничего не решил, но пока что ситуация скверная.
噢,看起来不太乐观。
Ой, плохо дело.
可能不太乐观。
Не нравится мне это.
看起来挺乐观的。
Да. Мне здесь нравится.
你的手臂看起来不太乐观。
Рука выглядит не очень.
平·克罗斯比……真是乐观的人啊。
Бинг Кросби... вот позитивный чувак.
不知道耶,你的伤势看来不太乐观。
Не знаю. Твой прогноз довольно мрачный.
保持乐观对我们来说也很重要。
Для нас очень важен позитивный настрой.
状况不乐观。感染扩散得很快。
Не очень. Болезнь быстро прогрессирует.
真是乐观的人啊,这个平·克罗斯比。
Какой позитивный малый этот Бинг Кросби.
乐观一点,他们不会再来招惹你了。
Подумай о хорошем: теперь они к тебе не пристают.
我不知道。我想保持乐观,但是……我真的不知道。
Не знаю. Я все еще надеюсь, но... я просто не знаю.
因为你充满活力、内心乐观,这是很惹人喜欢的。
Ты полна оптимизма и жизнелюбия. Людей это привлекает.
这首歌提到乐观生活。这首是柯尔·波特的〈凡事皆可〉。
А вот позитивный взгляд на жизнь "Все, что угодно" в исполнении Коула Портера.
我认为我们能乐观看待,但也作好最坏的打算。
Похоже, что теперь мы можем только надеяться на лучшее и готовиться к худшему.
这我可不敢乐观,加维。之前真的变得很糟。别人不说,你应该再清楚不过了。
Даже не знаю, Гарви. Тогда все плохо кончилось. Ты-то уж это знаешь лучше других.
接着帮你们打支强心针:平·克罗斯比的〈乐观向上〉。
Сейчас я подниму вам настроение. Бинг Кросби споет для вас песню "Думай позитивно".
接着我们有平·克罗斯比适用于所有人的好建议。这首歌是〈乐观向上〉。
А теперь Бинг Кросби даст нам совет, который пригодится всем. Вот его песня "Думай позитивно".
喔好吧,我很高兴你还抱持希望,真是乐观!或许我们可以跟剩下的抱在一起找死!
О, ну я рад, что ты не теряешь надежды! Может, мы этих болотников просто заобнимаем до смерти?
现在情况肯定更不乐观。有人会指控你故意破坏任务。
Теперь все будет значительно сложнее. Наверняка тебя будут обвинять в целенаправленном саботаже.
我不打算骗你;成功率并不乐观。但如果你真的成功了,记得我说的血清。我非常需要它。
Врать не буду: шансы не в твою пользу. Но если выживешь, то не забудь про сыворотку. Она очень мне нужна.
我听说你要重组义勇兵。我个人是不乐观啦,不过说真的,不关我的事。
Говорят, ты хочешь возродить минитменов. По мне, так это пустая затея, но я тебе свое мнение не навязываю.
接着是平·克罗斯比的歌曲,这首歌要我们〈乐观向上〉。我想你如果是他的话,就容易多了。
Далее в нашей программе Бинг Кросби, он говорит нам "Думай позитивно". Наверное, это легко, если ты Бинг Кросби.
悲观者只能在机遇中看到困难;而乐观者则会在困难中看到机遇。
Пессимист видит трудности при каждой возможности; оптимист в каждой трудности видит возможность.
你知道我 10 分钟前已提到这一点了?稍微有点乐观!
Знаешь, когда я сказал про десять минут, это было очень оптимистично.
我真希望能像您一样乐观,博士...
Я бы хотела разделить ваш оптимизм, док...
начинающиеся: