乔瑞
такого слова нет
乔 | 瑞 | ||
1) высокий, длинный; возвышенный
2) переодеваться; рядиться (под кого-либо); фальшивый, показной, притворный, нарочитый
3) Цяо (фамилия)
4) Джо (имя) 1) устар. наглый, бессовестный; подлый, мерзкий
2) устар. искривлять, извращать
3) устар. значительный (важный) вид, показное достоинство
4) устар. кисть из перьев (на верхней части древка боевого топора 矛)
5) вм. 骄 (надменный, высокомерный)
|
I сущ.
1) * скипетр (жаловался императором местным князьям) ; верительный знак полководца (в виде яшмовой пластинки)
2) счастливое предзнаменование, благое знамение; счастливый, благоприятный; благовещий; благостный; чудесный II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 瑞典) Швеция; шведский
2) геогр. (сокр. вм. 瑞士) Швейцария; швейцарский
3) Жуй (фамилия)
Ра (бог Солнца) |
в примерах:
你走了以后,我们看见有一些兽人跑了进来,不过我没有足够的实力去帮基恩洛的忙——她要到农场里去偷取乔瑞尔的那些还没有送往塔伦米尔的研究资料,你能协助她吗?
Мы тут столкнулись с орками в ваше отсутствие, и теперь я не настолько хорошо себя чувствую, чтобы отправиться на помощь к Кинелори. Но если вы не против, проводите ее к ферме, где она собирается выкрасть результаты исследований, которые Йорель так и не отослал пока на Мельницу Таррен.
乔瑞伯有个疯狂的请求。不仅因为他不乐意看到怪物遭杀害,他竟然还希望狩魔猎人阻止巨魔酗酒!事情开始变得有趣了。
У Хораба была к ведьмаку особенная просьба. Он не только не хотел смерти чудовища, но и пожелал, чтобы ведьмак вывел тролля из запоя! Дело становилось все интересней.
与乔瑞伯谈论巨魔,或前往找寻怪物。
Поговорить о тролле с Хорабом или сразу отправиться к чудищу.
乔瑞,你这笨蛋!再掉一次,我就把你从船底拖过去!
Йорре, недоумок! Бросишь еще раз - протащу под килем!
向乔瑞伯领取奖赏。
Забрать награду у Хораба.
乔瑞特长眠于此,他曾是我们所有人的负担。
Здесь лежит Йорат, наша всеобщая обуза.