九九归原
jiǔjiǔguīyuán
как ни крути, всё равно придёшь к тому же; в конечном итоге; всё то же самое
jiǔ jiǔ guī yuán
犹言归根到底。归结到根本上。jiǔ jiǔ guī yuán
珠算中归除和还原的口诀。指转来转去又还了原,比喻归根结底。
海上花列传.第三十四回:「虽然沈小红性命也无啥要紧,九九归原,终究是为仔耐,也算一桩罪过事体。」
亦作「九九归一」。
jiǔ jiǔ guī yuán
go back to the original place; return to where it startedjiǔjiǔguīyuán
go back to the original; return to where it started犹言归根到底。
пословный:
九九 | 九归 | 原 | |
1) девятью девять
2) 9 зимних девятидневок, 81 день зимы
3) мат. квадраты простых чисел (от 1 до 9)
4) см. 九章算术[法]
|
1) уст. арифметика
2) деление на однозначное число (на китайских счётах)
|
1) изначальный; первоначальный; первый; оригинальный; первоначально
2) необработанный; сырой
3) в самом деле; собственно говоря
4) тк. в соч. извинять; прощать
5) тк. в соч. равнина
|