乞浆得酒
_
讨杯水喝,却得到了酒。比喻得到的超过所要求的。
qǐ jiāng dé jiǔ
向人讨一点浆汤喝,却得到酒。语出晋.袁淮.正书:「太岁在酉,乞浆得酒;太岁在巳,贩妻鬻子。则知灾祥有自然之理。」比喻所得到的远超过所祈求的。唐.张文成.游仙窟:「乞浆得酒,旧来伸口;打兔得獐,非意所望。」
qǐjiāngdéjiǔ
get more than one has asked for【释义】讨杯水喝,却得到了酒。比喻得到的超过所要求的。
【出处】宋·李石《续博物志》卷一:“太岁在酉,乞浆得酒。”
比喻所得超过所求。
пословный:
乞 | 浆 | 得 | 酒 |
1) просить, выпрашивать, клянчить
2) Ци (фамилия)
|
I сущ.
1) густая жидкость; жижа; сок; сироп; отвар; раствор; клей; сыворотка; вакцина
2) крахмал; крахмальный
3) биол. плазма 4) * питьё; напиток
5) мед. серозная жидкость; серозный
6) текст. шлихта; шлихтовка
II гл.
крахмалить; накрахмаленный
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
I сущ.
спиртное; вино; водка; алкоголь; алкогольные напитки; алкогольный; винный; также родовое слово или морфема в названиях алкогольных напитков
II собств.
Цзю (фамилия)
|