乱哄不过来
_
忙不过来。 醒世姻缘传·第三十九回: “我叫魏运合你做去, 只怕你一个人乱哄不过来。 ”
luàn hong bù guò lái
忙不过来。
醒世姻缘传.第三十九回:「我叫魏运合你做去,只怕你一个人乱哄不过来。」
пословный:
乱哄 | 哄不过 | 过来 | |
1) бузить, скандалить; шуметь, галдеть; шум, галдёж
2) шумный, беспорядочный
|
1) подходить, проходить (сюда), приближаться
2) опытность, бывалый
-guolai; после инфикса 得 или 不 произносится –guòlái; при разделении дополнением –guò … lai модификатор результативных глаголов, указывающий
а) на приближение к говорящему
б) на поворот лицом к говорящему
в) на возврат к нормальному состоянию
г) с инфиксацией 得или 不 указывает также на достаточность времени, возможностей, количества
|