事件流
_
flow of event
flow of event
примеры:
制造流血事件
provoke bloodshed
再次避免流血事件。
И снова нам удалось избежать кровопролития.
围绕这件事流传着谣言。
Вокруг этого дела ходят сплетни.
那一年发生了很多流血事件。
There was too much bloodshed that year.
大家得轮流睡。这件事让大家有点烦躁。
Людям приходится спать по очереди. От этого все злятся.
似乎没有其他人在意我在流血这件事。
Остальных моя кровь не смущает.
我不是你的敌人。我们可以不流血解决这件事。
Я тебе не враг. Мы можем обойтись без кровопролития.
收起武器,说今天不会再有流血事件了。
Убрать оружие и сказать, что сегодня больше не будет кровопролития.
看,这里即将有流血事件发生:要么是你,要么是血石!
Слушай, без крови тут не обойдется - или из камня она прольется, или из тебя!
完成这件事,我就教你关于流波花苞我所知的一切。
Если сделаешь это, я поделюсь с тобой всеми своими знаниями о речном горохе.
说他们提到的有关暗影王室的故事都是些谋杀和流血事件。
Сказать, что истории, что рассказывают про Дом Теней, слишком уж насыщены убийствами и кровопролитием.
弗尔泰斯特看起来很生气,他提到一些关于流血事件的事情…
Фольтест определенно гневается. Он говорил что-то о кровопролитии...
至少你在流血事件中表现出的技能确保痛苦不会持久。
Вы мастерски умеете устраивать кровопролитие. Это значит, что страдания не продлятся долго.
如果他们不理我的训诫,至少我们知道,我们已经尽可能避免流血事件发生了。
Даже если они не внемлют моему внушению, мы будем знать, что сделали все, что в наших силах.
记住,和平谈判正在那道墙後进行着。我不允许这里有流血事件发生。
Хочу напомнить, что за этими стенами проходят мирные переговоры, и я не допущу кровопролития.
没错,我希望将这件事保密,这个自然。但你说出去的话,一定会有人流血。
Конечно, я хочу, чтобы это все осталось в тайне. Если вы обо мне расскажете, прольется кровь.
这件事可以快速处理,或许也不会流什么血。你只要先把他带出城外……
Это будет быстро и, скорее всего, почти безболезненно. Сначала ты выманишь его из города...
黑烟被风吹向西边。你听见广场上爆发了暴力事件,慢慢的,就像瀑布在倒流。
Ветерок уносит дым на запад. Ты слышишь, как площадь взрывается насилием — медленно, как водопад с обратным ходом.
他们说到了变化。这座城市。街道上的紧张氛围。他们说的是四月的大事件,还有五月街上的流血事件。
Они говорят о переменах. О городе. О напряженной атмосфере улиц. Они говорят об апрельских событиях и о майском кровопролитии.
我们真希望自己的军备可以像你的一样先进,这就可以阻止潜在的流血事件发生了。
Можно лишь надеяться, что такая развитая армия, как ваша, не допустит кровопролития.
你以和平方式帮他们摆脱了兽人亚马兹的骚扰,避免了部落级的大规模流血事件。
Оркам надо было избавиться от Йамарза так, чтобы все племя не погибло. Ты молодец.
是谁胆敢攻击战友团的领导人?而且还是在他本人的大殿里?我知道,这会演变成流血事件的。
Кто осмелится напасть на вождя Соратников? В его собственном зале? Убийца заплатит своей кровью, я знаю.
我很想让时光倒流、或彻底否认这件事的存在,但…两者我都办不到。我只能以我的祖先为耻。
Я хотел бы возразить, повернуть время вспять, но это невозможно. Я могу чувствовать только стыд за моих собратьев.
当数据从一个设备传送到另一个设备时,用于补偿数据流速率差或事件发生时间差的一种例行程序或存储器。
A routine or storage used to compensate for a difference in rate of flow of data, or time of occurrence of events, when transferring data from one device to another.
复仇的模样。被框在了血流不止的颤抖嘴唇上。这会是他在地球上做的最后一件事——但他还是∗会做的∗。他就是你的结局。
В его глазах месть. По лицу течет кровь, губы трясутся. Это последнее, что он сделает в этом мире... но он это ∗сделает∗. Он тебя прикончит.
不管这些啦,永恒之龙正在追杀你!别紧张,不是现在的你。他们正在追踪过去的你,就在你保卫永恒沙漏的那个时间流里。你还记得这件事吧?
Как бы то ни было, за тобой охотятся драконы Бесконечности! Точнее, не совсем за тобой, а за той прошлой версией тебя, что обороняла песочные часы Вечности. Помнишь, да?
到西南边去找存放在魔爪村的武器堆。你能找到多少就拿走多少。如果我们解除死木部族的武装,或许就能阻止之后的流血事件。
Отправляйся в Деревню Сквернолапов, что к юго-западу отсюда, и поищи там оружие племени Мертвого Леса. Собери как можно больше. Если мы лишим племя Мертвого Леса оружия, то, может быть, сможем избежать последующего кровопролития.
太多流血事件会造成相当大的混乱,你可以想象一下,所以我们~只在~我们的特别定制化房间里小心翼翼地进行献祭。
Думаю, вы представляете, какое количество крови выделяется при жертвоприношениях, так что мы проводим их только в специально оборудованных камерах.
“拜托,提图斯。这代价太高了。街头会发生流血事件——还有宣判,还记得吗?”他合上笔记本。“我知道你累了——为什么不……”
Бросьте, Тит. Ставки слишком высоки. Грозит пролиться кровь — трибунал, помните? — Он закрывает блокнот. — Я понимаю, что вы устали, так почему б не...»
丽亚和我都认同一件事:“远古之血”几乎可以肯定,就是当地的大树流出的树脂。我早该想到这一点的——我整天用那玩意儿酿酒。
Кое в чем мы с Ля совершенно согласны: "кровь Древних" – это наверняка смола здешних великих деревьев. Да и мне ли не знать! Я ведь постоянно использую ее при варке.
我们必须谨慎地在民众中散布消息。在这件事情上,莉莉丝·月郡是一个完美的盟友。她是社会名流,拥有庞大的关系网,而且她不是燃烧军团的朋友。
Нам предстоит распространить информацию о ее возвращении среди горожан, но делать это нужно очень осторожно. В этом нам поможет Лилет Лунарх. У нее есть связи в самых высоких кругах общества, и она не сторонница Легиона.
不不,不可能... 我现在比前些天清醒多了,关于那件事我很确定。蜘蛛女皇...就是她给我们下了毒,她眼睁睁地看着我们的四肢被她的子孙啃咬,而我们还要流下感激的泪水!
Нет, нет, не может быть... Да, теперь мой ум наконец прояснился. Королева пауков... Да, это она отравила нас, а потом смотрела, как мы возносим ей благодарственные молитвы, а ее выродки отгрызают нам руки и ноги!
好多人报告靠近裂谷西北方的河流处的袭击事件。我们作战时可以利用那个区域的一些平民的支援,所以派几个人去勘察一下。可能只有一群狼,因此最多只用派两个人去就够了。
Поступило несколько жалоб на хищников около реки к северо-западу от Рифта. Поддержка местного населения в войне значительно поможет нам, так что отправьте своих людей разобраться. Скорее всего, это просто стая волков, так что больше двух человек не понадобится.
我不确定ulan频率是怎么一回事,但是说不定很重要。也许这是車队之间更好的联系方式,同时还能避免频繁的流血事件,或者它以前可能是接入rcm网络的……
Не знаю, что это за частоты улан, но это может оказаться важным. Возможно, это наиболее оптимальный способ связи между грузовиками, который позволяет избежать утечек на частоте, или, может быть, они используются для подключения к сетям ргм...
пословный:
事件 | 流 | ||
1) дело, вопрос
2) событие; случай, происшествие, дело, инцидент
3) потроха, рубцы
|
1) течь; литься; вытекать
2) превращаться; перен. выливаться во что-либо
3) течение; поток
4) тк. в соч. распространяться; циркулировать
5) сорт; класс
6)
...之流 [... zhī liú] - и им подобные, и иже с ними
|