事前从犯
shìqián cóngfàn
соучастник до события преступления (подстрекатель, пособник)
сообщник до преступления
shì qiàn cóngfàn
соучастник до события преступления (подстрекатель, пособник)соучастник до события преступления; подстрекатель; пособник
accessory before the fact
примеры:
利用儿童从事犯罪活动问题会议
Совещание по вопросу об использовании детей в преступной деятельности
从前他时常在公园里逛荡,无所事事。
Раньше он часто прогуливался в парке и бездельничал.
这件事从前由他管,现在改由我来管了。
Раньше этим делом занимался он, а теперь занимаюсь я.
1. 记取从前的经验教训, 作为以后工作的借鉴.
2. не забывай прошедших событий, они помогут разбираться в будущих событиях
3. прошлое, если его не забывать, учит на будущее (служит назиданием на будущее)
4. опытом минувшего освещается настоящее и будущее
5. 前事不忘, 后
2. не забывай прошедших событий, они помогут разбираться в будущих событиях
3. прошлое, если его не забывать, учит на будущее (служит назиданием на будущее)
4. опытом минувшего освещается настоящее и будущее
5. 前事不忘, 后
前事不忘 后事之师
пословный:
事前 | 从犯 | ||
1) до (какого-то) события; перед тем, как этому случиться
2) заранее, заблаговременно, вперёд
|