事发地点
shìfā dìdiǎn
место происшествия
shì fā dì diǎn
the scene of the incidentв русских словах:
на месте
1) 原地 yuándì, 就地 jiùdì; 当场 dāngchǎng, 事发地点 shìfā dìdiǎn
примеры:
你准备好了吗?我们赶快去事发地点,尽可能进行抢救!
Так что, ты <готов/готова> мне помочь? Давай поспешим туда и заберем все, что сможем!
这里就是凯瑟琳所说离蒙德最近的事发地点,清泉镇。
Это Спрингвейл. Катерина сказала, что ближе всего к Мондштадту метеорит упал именно здесь.
“不能说感到惊讶吧,”事发地点飞旋褴褛的经理劳伦斯·加尔特评论道。“他极度不稳定,之前就威胁过要自杀。”
«Я не удивлен, — так прокомментировал случившееся управляющий кафетерием „Танцы в тряпье“, где и произошел инцидент. — Он был в крайней степени неуравновешен и уже не раз угрожал убить себя».
我想我是他临死前最后听到他声音的人之一。从那时起,那可怕的尖叫一直萦绕在我的耳畔。而且事发地点的房间还处于隔离状态,不断提醒着我们发生过的事。
Кажется, я последняя видела его живым. Тот жуткий вопль до сих пор звенит у меня в ушах. В комнату, где все это произошло, до сих пор никого не пускают, и это служит нам всем постоянным напоминанием.
故事发生的地点
the locale of a story
我不知道泰林发现了什么,但我知道这件事发生的地点。
Я не знаю, что именно нашел Терин, но зато знаю, где.
“我喜欢用∗硬核∗一点的发音方式。以前的方式。维斯珀的方式。”他郑重其事地点点头。
«Мне нравится называть его ∗твердо∗. По-старому. По-весперски», — серьезно кивает он.
出发地点(站)
пункт отправления
肇事地点
место происшествия
签发地点与日期
место и дата выдачи
回「案发地点」看看
Вернитесь на место преступления
严肃地点点头。那些强大的虚空异兽...只要保持警惕对付起来就不在话下。打听还发生了什么事。
С серьезным видом кивнуть. Страшные исчадия Пустоты, конечно, сразу сдадутся перед лицом... "бдительности". Спросить, что еще происходит.
开端始发站, 起运港出发地点(站)
пункт отправления
沉默地点点头。是时候出发了。
Молча кивнуть. Пора поднимать паруса.
平整失事地点机场推土机
аэродромный бульдозер для расчистки места аварии
在失事地点跟奈丝见面
Встретиться с Несс у места крушения
出事地点聚集了一群人。
A crowd gathered at the scene of the accident.
“她有很多个名字…”她郑重地点点头。“既然你会回到我这里来,我能想象得到事情一定杳无希望了。告诉我,你发现了什么?”
Носящая много имен... — серьезно кивает она. — Полагаю, раз вы вернулись сюда, дела обстоят не лучшим образом. Скажите, что вы обнаружили?
去魔法灾变的事发地与叶奈法碰面
Встретиться с Йеннифэр на месте магического катаклизма.
(郑重地点点头。)“是市场在发挥作用。”
(Печально кивнуть.) «Рынок работает без осечек».
пословный:
事发 | 发地 | 地点 | |
1) 拔地而起;起自地面。
2) 谓地表土壤疏松。
|
[географический] пункт; точка; место
|
похожие:
事故地点
出事地点
肇事地点
发货地点
失事地点
签发地点
出发地点
收发地点
发票地点
始发地点
发行地点
案发地点
在出事地点
事故多发点
调查失事地点
测定事故地点
保护失事地点
事故发生地点
通过出发地点
远地点发动机
未发现的地点
最近发现地点
指定发货地点
近地点发动机
水力发电地点
出土发现地点
汇票发票地点
进到出发地点
最初出发地点
意外地点的沙发
事件发生的地点
经常肇事的地点
事故地点发射机
签发地点与日期
远地点助推发动机
事故地点指示灯塔
交通事故多发地段
犯罪地点罪行发生地
行车事故地点的防护
机械失事地点报位器
发行地点承兑信用状
发行地点承兑信用证
坠颤地点失事地点失事现场
发射与远地点瞬时间时间计算
装货港起点, 出发地点, 始发地点