于是,一边等着开六七等奖,一边反复念着前五等 奖的号码,替那些得奖的人想着,算着,该怎么花那笔钱,未免又是羡慕又是嫉妒
пословный перевод
于是 | , | 一边 | 等 |
1) одна сторона, один аспект
2) в стороне, сбоку
3) и... и..., ... и ..., одновременно, попутно, и в месте с тем (обычно удвоенное)
4) диал. вм. 一般 (одинаковый)
|
2) ожидать, ждать 3) сорт; класс; разряд 4) равный; одинаковый; 5) к тому времени, как; когда |
着 | 开六 | 七等 | 奖 |
2) zháo подвергнуться; испытать 3) загореться; зажечься 4) zhuó одеть; надеть |
1) 特指公羊家所谓孔子作《春秋》寓褒贬的七个等级,即州、国、氏、人、名、字、子。
2) 泛指七个等级。
|
I гл.
1) премировать, награждать
2) одобрять, поощрять (напр. повышением по службе)
3) помогать, поддерживать 4) воодушевлять, ободрять
II сущ.
премия; приз, награда
|
, | 一边 | 反复 | 念着 |
1) одна сторона, один аспект
2) в стороне, сбоку
3) и... и..., ... и ..., одновременно, попутно, и в месте с тем (обычно удвоенное)
4) диал. вм. 一般 (одинаковый)
|
1) повторяющийся, многократный; повторный; снова и снова, раз за разом
2) настойчиво повторять (о словах, делах), многократно пересказывать; неустанно возобновлять 3) повторяться, возобновляться [с начала]; давать новый приступ (о болезни); возобновление, повтор, реприза; рецидив
4) * колебаться в своих основах; опрокидываться, перевёртываться
5) быть неустойчивым в своих убеждениях; ненадёжный, изменчивый, неустойчивый
6) в составе сложных научных терминов переводится также при помощи приставки пере-
|
1) читать (что-л), при чтении
2) думать, скучать, беспокоиться (о ком-л)
|
前五 | 五等 | 奖 | |
I гл.
1) премировать, награждать
2) одобрять, поощрять (напр. повышением по службе)
3) помогать, поддерживать 4) воодушевлять, ободрять
II сущ.
премия; приз, награда
|
的 | 号码 | , | 替 |
1) номер, число, цифра, скорописная цифра
2) код; шифр
|
1) сменить; подменить; заменить
2) вместо; за; для
|
那些 | 得奖 | 的 | 人 |
те; эти
nǎxiē
какие?, которые?
|
1) получить награду
2) выиграть; выигрыш
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
想着 | , | 算 | 着 |
1) всё время думать; всё время держать в памяти; не оставлять мысли; быть не в состоянии забыть
2) хотеть
|
I гл.
1) считать, подсчитывать; исчислять, вычислять; рассчитывать
2) считать, учитывать, принимать в расчёт
3) рассчитывать, предполагать; допускать, полагать, думать; замышлять, планировать 4) считаться (чем-л., кем-л.), расцениваться как...
5) считаться достойным внимания; учитываться, приниматься во внимание
6) сокр. 算命
II сущ.
1) число, количество; счет, расчёт, исчисление
2) * счётные бирки, счёты
|
2) zháo подвергнуться; испытать 3) загореться; зажечься 4) zhuó одеть; надеть |
, | 该 | 怎么 | 花 |
1) должно; следует
2) вышеуказанный; упомянутый, указанный
3) взять в долг; задолжать
4) усилительная частица насколько, как
|
1) как?, каким образом?
2) почему?
3) какой?, что за...?
|
1) прям., перен. цветок; цветы
2) цветной; цветистый; расписной; узорчатый; пёстрый
3) сокр. хлопок
4) снежинки; брызги; осколки
5) пестрить, рябить
6) фейерверк
7) натуральная оспа
8) тратить; расходовать
|
那 | 笔钱 | , | 未免 |
2) тогда, в таком случае |
1) не миновать; неизбежно; обязательно
2) не слишком ли...; пожалуй, что...
|
又是 | 羡慕 | 又是 | 嫉妒 |
восхищаться, страстно желать, жаждать, завидовать (белой завистью)
|
1) ревновать; ревнивый; ревность
2) завидовать; зависть
|