云天雾地
_
比喻不明事理,糊里糊涂。
比喻不明事理,糊里糊涂。
примеры:
一天云雾散
всё небо очистилось от туч и тумана, все тучи и туман рассеялись (обр. в знач.: раздоры прекратились, дружба возобновилась)
给身边的盟友添加呼吸气泡,让他们无视云雾地表,并对窒息和沉默免疫。
Наделяет каждого из союзников вокруг вас дыхательным пузырем, позволяя им игнорировать облака и давая им иммунитет к удушью и немоте.
пословный:
云天 | 天雾 | 地 | |
1) облачное небо, облачная погода
2) высокие небеса; высокий
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|