互不通气
_
not exchange information
hù bù tōng qì
not exchange informationпримеры:
看来你们还没有相互通气,就已经在打小算盘了。
Вы еще как следует не поздоровались, а уже плетете интриги?
注意:各服务器角色资料不互通
Внимание: Данные не делятся между серверами
不通气的室
stuffy room
我的鼻子不通气
У меня нос заложило
пословный:
互 | 不通气 | ||
I прил./наречие
1) взаимно, обоюдно; крест-накрест; друг друга; взаимный, обоюдный; перекрёстный; и тот и другой
2) вместе, сообща; поочерёдно II гл.
* соединяться, переплетаться; скрещиваться
III сущ.
1) * стойка (с крюками для подвешивания жертвенного мяса)
2) * изгородь, прясло (на рогатка)
3) * панцирь (черепахи); раковина (устрицы)
IV словообр.
образует с последующей глагольной основой глаголы со значением взаимности (в переводе иногда соответствует русскому форманту взаимно-возвратного залога: -ся)
|