五官感觉
wǔguān gǎnjué
пять чувств человека
five senses
примеры:
器官感觉的
organoleptic
器官感觉分析(法)
органолептическая проба
器官感觉分析{法}
органолептическая проба
猎魔人有着超人类的敏感五官能力。只要专注精神,杰洛特就可以找到一般人看不到的踪迹。
Ведьмаки обладают нечеловечески тонкими чувствами. Сосредоточившись, Геральт может отыскать следы, которые не увидел бы ни один обычный человек.
怒火愈烧愈旺,散发的热量甚至超越了火山,它撕扯着你,试图让你五感尽失。那团红雾想要降落,感觉它并不属于你,它似乎是...活的。
Ярость растет, пылая жарче извергающегося вулкана, разрывает вас, пытается подавить все ваши чувства. На глаза опускается красная пелена. Красная пелена будто не принадлежит вам. Она будто... живая...
第一眼看上去,这颗水晶就很眼熟,而你用手指接触它时,它展现出了更多的东西。你眼前出现了一个宏伟的失落文明,拱顶的四面八方都流溢着金辉,不时有亮紫色的羽毛从头顶飘落。你听到远方传来战吼,声音越来越嘈杂,最终汇聚为一声雷鸣般的炸响,你感觉自己的五官已经难以承受,眼前变得一片雪白。
На вид кристалл кажется вам знакомым, но, коснувшись его пальцем, вы понимаете, что это не просто камень. Перед вашим взором возникает картина утраченной великой цивилизации. Куда бы ни пал ваш взгляд, вы видите блеск золота, а сверху время от времени падают яркие пурпурные перья. Вдали вы слышите звуки битвы, которые обрываются чудовищным взрывом. Все ваши чувства бунтуют, а мир вокруг становится белым.
你触碰同伴的手,秘源的火花在你们之间迸发。魔法在这里吟唱,神秘的肉体包裹着你的骨骼。突然,你感觉到了生命,你感觉到事物。这么长久以来,你第一次你凭着五感去感知。
Вы касаетесь руки вашего спутника, и меж вами вспыхивает искра Истока. Волшебный воздух вокруг поет, загадочная плоть облекает ваши кости. Внезапно вы ощущаете себя живым. Вы чувствуете. Впервые за долгое, долгое время у вас оживают все пять органов чувств.
пословный:
五官 | 官感 | 感觉 | |
чувство; ощущение; реакция; чувствовать, ощущать; чувствительный; восприятие
|