亡灵战斗训练石
_
Тренировочный камень для питомцев-нежити
примеры:
机械战斗训练石
Тренировочный камень для механических питомцев
终极战斗训练石
Идеальный тренировочный камень для питомцев
魔法战斗训练石
Тренировочный камень для магических питомцев
飞行战斗训练石
Тренировочный камень для летающих питомцев
邪能战斗训练石
Тренировочный камень для оскверненных питомцев
无瑕战斗训练石
Безупречный тренировочный камень для питомцев
水栖战斗训练石
Тренировочный камень для водных питомцев
完美亡灵战斗石
Совершенный камень битв для нежити
抛光亡灵战斗石
Полированный камень битв для нежити
无瑕亡灵战斗石
Безупречный камень битв для нежити
纯净亡灵战斗石
Безукоризненный камень битв для питомцев-нежити
我麾下年轻的德莱尼人同高原精灵一起接受过战斗训练。他们并非毫无还手之力,但他们需要帮助!
Находящиеся на моем попечении юные дренеи отлично показали себя в битве с эльфами Высокодолья. Они могут себя защитить, но им нужна помощь!
我们训练灵豹的关键一步就是队形训练。它们必须要想起格里恩标准的战斗阵型,以及如何从一个阵型转变为下一个阵型。
Самая важная часть тренировки наших анимапардов – это строевая подготовка. Они должны знать стандартные боевые построения кирий и уметь из одного боевого порядка переходить в другой.
你送来的战马已经被送往暗影界。我的黑暗骑士将在那里训练它,然后把它强化成为一匹死亡战马。你觉得自己有足够的勇气进入暗影界去夺取亡灵战马吗?
Я отвел украденную тобой лошадь в Долину Теней. Именно там мои верные наездники оборвут его смертную жизнь и воскресят как коня смерти. Хватит ли тебе смелости <самому/самой> забрать его из Долины Теней?
пословный:
亡灵 | 战斗训练 | 练石 | |
1) душа умершего; призрак
2) игр. нежить
|
1) см. 链石补天
2) кит. фарм. лекарство из перегретого камня (средство лечения опухолей)
|