亡灵术士
_
Нежить-чернокнижник
примеры:
许多死灵术士的遗言是同一句~用来结束亡物仪式的那句。
У многих некромантов одни и те же последние слова это слова, которыми заканчивается ритуал вызова нежити.
我们遇见了一个名叫扎勒斯卡尔的亡灵,他告诉我们探求者是秘源术士的朋友。他们应该会愿意帮助我们。
Мы встретили восставшего мертвеца по имени Залескар. Он открыл нам, что искатели поддерживают колдунов Истока. Они, наверное, согласятся нам помочь.
格利极这世界盛产的只有死亡与腐败。死灵术士与恶魔所使用的交易标准是死尸,不论完整或是片段。
Гриксис — это мир, где в изобилии есть лишь смерть и тлен. Трупы, целиком или кусками, — обычное средство платежа среди некромантов и демонов.
格利极这世界盛产的只有死亡与腐败。 死灵术士与恶魔所使用的交易标准是死尸,不论完整或是片段。
Гриксис это мир, где в изобилии есть только смерть и тлен. Трупы, целиком или кусками, обычное средство платежа среди некромантов и демонов.
死灵术士林杜
Лим-Дул, Некромант
死灵术士莉莲娜
Лилиана, Некромант
你是个死灵术士?
Ты некромантка?
我们看过你之前带来的耐奥祖的笔记了。尽管我们对这些术士是如何学会缚魂和操纵亡灵的过程有了一定的了解,但我们仍缺了一些线索。
Мы изучили записи Нерзула, которые ты <принес/принесла>. И уже близки к пониманию того, как чернокнижники пленят души и управляют нежитью. Но этого все же недостаточно.
他藏身在一群死灵术士之中。
Он затаился в группе некромантов.
那是传说中的死灵术士护符。
Это Амулет Некроманта, легендарный артефакт.
死灵术士是如何与他们沟通的?
Как некроманты общаются с ними?
为什么死灵术士会想要和他们交涉?
Зачем некроманту заключать с ними сделку?
异端治疗师莉莲娜 // 无畏死灵术士莉莲娜
Лилиана, Целитель-Еретик // Лилиана, Дерзкий Некромант
为什么一个死灵术士会要你的长笛?
Зачем некроманту твоя флейта?
一些死灵术士曾试图召唤并誓缚波特玛。
Кое-какие некроманты хотят призвать Потему.
地下室就在前面……呃……死灵术士们。小心点。
Впереди подземная крипта... фи, некроманты. Будьте осторожнее.
看起来是有一个死灵术士不断在做实验。
Похоже, придворный маг ставил весьма необычные эксперименты.
他进去玷污了我们的族墓,利用我们的先祖来施行他那污秽的暗精灵亡灵法术。
Он хочет осквернить наш семейный склеп своей грязной некромантией, урод серокожий.
「你可以拿走尸体,死灵术士。我只要皮。」
«Тело можешь оставить себе, некромант. Мне нужна только кожа».
灵俑和死灵术士都同意一点:脑子越方便下手越好。
Зомби и некроманты сходятся в том, что чем проще добраться до мозгов — тем лучше.
有一些死灵术士想要释放波特玛,被我阻止了。
Мне удалось помешать некромантам призвать Потему.
欧迪姆告诉我要怎么办了,不用用上女术士或死灵术。
oдим подсказал мне, как обойтись без некромантии и чародеек.
「自认比死神聪明吗?来跟我的锤子比聪明吧,死灵术士!」
«Хочешь перехитрить смерть? Посмотрим, перехитришь ли ты мой жезл, некромант!»
死灵术士的触碰将抹去记忆和忠诚,仅余下力量和恶意。
Прикосновение некроманта развеивает воспоминания и преданность. Остаются только сила и злоба.
啊,波特玛。独孤城的前王后,史上最危险的死灵术士之一。
А, Потема. Древняя королева Солитьюда и едва ли не самый опасный некромант в истории.
有个凶恶的夜袭者带了一群死灵术士打算挑战公权力。
Злобный ночной бродяга заправляет шайкой некромантов - хочет наложить свои лапы на добрых людей.
发现法术力新来源的死灵术士,很快便用它们创造出新的梦魇。
Обнаружив новые источники маны, некроманты не замедлили пустить их на создание новых кошмаров.
勒琳娜。那个没脑子的学生偷了我的长笛,卖给了某个死灵术士。
Ларина. Моя безмозглая ученица стащила мою флейту и продала какому-то некроманту.
有个秽血种控制了一群的死灵术士。八成想要造出一窝的吸血鬼。
Дикарь затаился в шайке некромантов. Скорее всего, хочет из них сделать себе подобных.
当死灵术士助手进战场时,将你牌库顶的三张牌置入你的坟墓场。
Когда Помощник Некроманта выходит на поле битвы, положите три верхние карты вашей библиотеки на ваше кладбище.
人们说他在做一些不可告人的复活实验……一些只有死灵术士在做的仪式。
Люди говорят, что он занимался чудовищными экспериментами по оживлению... Ритуалами, которые под силу только некроманту.
啊!哦,凯娜在上,你吓了我一跳。这附近有死灵术士,小心一点。
Ай! Ох, во имя Кин, ты меня напугал. Тут где-то бродит некромант, так что берегись.
城市西南方的黑光塔楼蔓延着一股邪气。据说那里住着死灵术士。
В башне Светотьмы, к юго-западу от города, происходит что-то зловещее. Говорят, там обосновались некроманты.
пословный:
亡灵 | 灵术 | 术士 | |
1) душа умершего; призрак
2) игр. нежить
|
1) знахарь-гадальщик
2) специалист, мастер, умелец
3) учёный-конфуцианец
4) волшебник, маг
5) чернокнижник
|