亡魂丧胆
wánghúnsàngdǎn
совершенно растеряться (испугаться); душа ушла в пятки
wáng hún sàng dǎn
形容惊慌恐惧到了极点。wánghún-sàngdǎn
[lose one's soul and bravery] 形容惊恐万状, 吓破了胆
杀匈奴亡魂丧胆, 保家邦万载咸宁。 --明·无名氏《破天阵》
wáng hún sàng dǎn
形容非常惊慌恐惧。
三国演义.第五十回:「操军见了,亡魂丧胆,面面相觑。」
孤本元明杂剧.破天阵.第二折:「杀匈奴亡魂丧胆,保家邦万载咸宁。」
wánghúnsàngdǎn
panic-stricken【释义】形容惊慌恐惧到极点。
形容惊慌恐惧到了极点。
синонимы:
примеры:
他被吓得丧胆亡魂。
He was scared to death.
坏人听到这个名字,无不惊魂丧胆……魔鬼鱼侠!
Злодеи вздрагивают от страха, когда слышат имя... Морской дьявол!
пословный:
亡魂 | 丧胆 | ||
1) душа умершего (покойного); бесплотный дух
2) терять присутствие духа, теряться
|