交易事项
_
transaction
примеры:
双方均无达成这项交易所需的科技(行政事务)。
Ни у одной из сторон еще нет технологии для такого соглашения (необходима госслужба).
需要建立合作协议才能开展此项交易。
Для передачи этого товара необходимо соглашение о сотрудничестве.
双方均无达成这项交易所需科技(教育)。
Ни у одной из сторон еще нет технологии для такого соглашения (необходимо образование).
印加人民仁慈地向你那落後的人民提出这项交易。
Народ инков с высоты своей милости решил сделать это предложение вашему варварскому народу.
双方势力都尚未研发此项交易所需要的科技。
Ни у одной из сторон еще нет технологии для такого соглашения.
那项交易已取消了,请从分类帐上划去那笔帐目。
Rule out that entry in the ledger, the transaction was cancelled.
双方均无达成这项交易所需科技(骑士制度)。
Ни у одной из сторон еще нет технологии для такого соглашения (необходимо рыцарство).
双方势力都尚未研发此项交易所需要的科技(文字)。
Ни у одной из сторон еще нет технологии для такого соглашения (необходима письменность).
双方势力都尚未研发此项交易(骑士制度)所需要的科技。
Ни у одной из сторон нет технологии, позволяющей передать этот товар (Рыцарство).
与诺克图娜尔订定契约,就等同于将自己投身于一项交易之中。
Давая клятву Ноктюрнал, ты заключаешь с ней деловое соглашение.
你已经改变了主意,是吧?你想达成一项交易,以我的自由换你们的自由!
Ты ведь передумаешь, верно? Ты согласишься на обмен – твоя свобода в обмен на мою?
提出一项交易:他放你走,而你不告诉任何人在这里所看到的一切。
Предложить сделку: он даст вам пройти, а вы никому не скажете, что вы здесь видели.
她可能会让你接受我此前同她达成的一项交易。不要接受。她是跟我做的交易,只有我。
Возможно, она попросит тебя выполнить договор, который мы с ней скрепили давным-давно. Не соглашайся. Это мое дело, а не твое.
所以,你寻找神性的路就是这么到头了,是吗?不要紧,我会信守承诺的。但我必须完成另一项交易...
Значит, вот как закончится твой путь к Божественности? Неважно. Я выполнил свою часть договора. Теперь мне нужно закрыть еще один...
医生接近你。他提出可以让你从这最深层的恐惧中解脱出来。作为交换,将由他照看你的灵魂。你接受了这项交易,把你的灵魂给了他。
К вам приближается Доктор. Он предлагает вам свободу от вашего самого глубокого страха – что с вашим сыном что-то очень не так. Взамен он присмотрит за вашей душой. Вы принимаете сделку и отдаете ему свою душу.
一个自称维瑟莫尔大人的亡灵和我们达成了一项交易——如果我们能摧毁他的封魂罐,他就会帮助我们逃出欢乐堡。
Неупокоенный призрак лорда Уизермура предложил нам сделку: если мы разобьем кувшин его души и освободим его дух, то он поможет нам бежать из форта Радость.
阿尔米拉透露,她是一个魅魔。我们不得不亲吻她以获得她允诺的秘源能量,尽管我们有可能成为她的奴隶。没有办法,我们接受了这项交易,增强了对秘源的掌控。
Альмира поведала нам, что она – суккуб. Чтобы получить обещанную силу Истока, нам нужно ее поцеловать, хотя в таком случае мы рискуем стать ее рабами. Однако мы согласились и повысили свое мастерство владения Истоком.
пословный:
交易 | 易事 | 事项 | |
1) меняться, обмениваться; вести меновую торговлю, торговать; совершать сделку; обмен, торговля; операция, прям., перен. сделка
2) * общаться, иметь сношения (связь)
3) банк. транзакция
|