产犊
chǎndú
отёл
chǎn dú
{牧} calvingchǎndú
liv. calvingв русских словах:
отёл
〔阳〕(牛、鹿等的)产犊.
скоротельный
[农] 产犊快的(指母牛)
яловая корова
不产犊的母牛
яловеть
-еет〔未〕ояловеть〔完〕〈农〉不产犊, 不下崽.
яловость
〔阴〕〈农〉不产犊, 不下崽.
примеры:
(见 Хоть яловая, а телись)
[直义] 不产犊的母牛也得给我产犊.
[直义] 不产犊的母牛也得给我产犊.
хоть ты мне ялова да телись
[直义] 不产犊的母牛也得产犊.
[释义] 不管愿意不愿意, 必须寻找出路(办法).
[用法] 当情况迫使人们去做不可能的事情时说.
[参考译文] 公鸡也得下蛋.
[例句] Что мы лично можем этому (изощрённой агентуре) противопоставить?... Примитив полевого контршпионажа: осмотры леса, визуальное наблюдение, беседы с местными
[释义] 不管愿意不愿意, 必须寻找出路(办法).
[用法] 当情况迫使人们去做不可能的事情时说.
[参考译文] 公鸡也得下蛋.
[例句] Что мы лично можем этому (изощрённой агентуре) противопоставить?... Примитив полевого контршпионажа: осмотры леса, визуальное наблюдение, беседы с местными
хоть яловая а да телись