亲自过问
_
спросить лично
примеры:
亲自过问
take up matter personally; take a personal interest in a matter
我想去亲自问她。
Я бы хотел ее расспросить.
我没权过问这种事宜。你得跟我们的首领德雷克塔尔谈谈。我已经将你造访的消息通报到霜狼要塞了。德雷克塔尔将亲自跟你交谈。
Я не уполномочен принимать подобные решения. Тебе нужно поговорить с нашим предводителем, ДрекТаром. Я уже отправил сообщение о твоем прибытии в крепость Северного Волка. ДрекТар выйдет, чтобы лично поговорить с тобой.
你有没有试过亲自寻找善良绿人猿?
Вы сами когда-нибудь пытались отыскать добрую зеленую обезьяну?
塔金需要你亲自过去帮忙。别让他等太久。
Туджин хочет, чтобы ты ему <помог/помогла>. Не заставляй его ждать.
嗯,每一条账目都是代理团长亲自过目的。
Действующий магистр лично проверяет все счета.
你知道吗?我也问过自己这个问题。
Знаешь, я себе тот же вопрос задаю.
我的女儿没能亲自过来,真可惜,但至少她心里还有我们。
Жаль, что дочка не смогла выбраться сама, но по крайней мере она о нас помнит.
我们的女儿没能亲自过来,真可惜,但至少她心里还有我们。
Жаль, что дочка не смогла выбраться сама, но по крайней мере она о нас помнит.
要占下新领土有两种方式。你可以亲自过去“说服”当地人离开……
А заполучить территорию можно двумя способами. Ты можешь нанести жителям визит и "убедить" их уйти...
пословный:
亲自 | 过问 | ||
сам, самолично; собственноручно; собственной персоной
|