人亡家破
rén wáng jiā pò
см. 家破人亡
ссылается на:
家破人亡jiāpò rénwáng
разорение и гибель семьи; разориться; остаться без дома и семьи; потерять всё
разорение и гибель семьи; разориться; остаться без дома и семьи; потерять всё
rén wáng jiā pò
家庭破产,人口死亡。形容家遭不幸的惨相。人死了,家毁了。极言遭遇之不幸。
примеры:
妻离子散,家破人亡
(cause) the breakup by death or separation of the family
1. 皮都没有了, 毛长在哪儿?比喻事物没有基础, 就不能存在.
2. если (на голове)кожи нет, то на чём держаться волосам
3. если нет почвы, то на чём же будут расти растения
4. уйдёт почва из-под ног-рухнет всё, что зиждется на ней
5. 倘若朕的江山不保, 你们不是也跟着家破人亡?皮之不存, 毛将焉附. (姚雪垠<
2. если (на голове)кожи нет, то на чём держаться волосам
3. если нет почвы, то на чём же будут расти растения
4. уйдёт почва из-под ног-рухнет всё, что зиждется на ней
5. 倘若朕的江山不保, 你们不是也跟着家破人亡?皮之不存, 毛将焉附. (姚雪垠<
皮之不存 毛将焉附
пословный:
人 | 亡家 | 破 | |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
1) потерять семью, остаться без семьи; погубить свою династию
2) разорённая (распавшаяся) семья; погибшая династия
|
1) прям., перен. сломать; разрушить; порвать; поранить
2) поломанный; разбитый; рваный; изношенный
3) разделить (на части); разменять (деньги)
4) разгромить; разбить
5) тк. в соч. раскрыть; обнаружить
|