人员安排
rényuán ānpái
расстановка кадров
personnel placement
примеры:
文职人员待命安排制度
гражданская система резервных соглашений
工作人员发展和职位安排干事
сотрудник по вопросу повышения квалификации персонала и трудоустройству
改善外国官方人员住房安排基金会
Фонд для усовершенствования контрактов на аренду жилья для официального иностранного персонала
嗯,这是有点冒险。不过…我们得想想怎么宣传新戏,还有安排维持秩序的人员。你可以帮忙打理吗?
Хм, это может быть рискованно. Надо подумать, как зазвать зрителей и найти охрану. Ты займешься этим?
合理安排人力
rational disposition of manpower
当策展人员调查这间房间时,他们发现大量隐藏音响、机关、喷雾机器和各种设备,显然是为了假通灵所安排。
Когда эту комнату осмотрели кураторы, они нашли здесь спрятанные динамики, провода, дым-машины и другие устройства. Все это, похоже, использовалось для организации спиритических сеансов.
把客人安排到空房间住
поместить гостей в свободную комнату
她对由他人安排的约会感到紧张。
She is nervous about going on a blind date.
便衣公安人员
plainclothes public security personnel; public security personnel in plain clothes
掠夺者清除后向我回报,我会安排人去回收合成人。
Когда ликвидируете рейдеров, возвращайтесь, и я организую эвакуацию.
欸!那也就是说,还有其他仙人安排的修行?
Что?! То есть для тебя приготовили испытания и другие Адепты?
这样啊…那太好了,我还担心我不来没人安排呢。
Отлично! Я уже волновалась, что без меня никто за приготовления не возьмётся.
工作人员安全管理委员会
Комитет по обеспечению безопасности персонала
联合国人员和有关人员安全公约
Конвенция о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала
国安人员拒绝提供任何理由
сотрудники государственной безопасности отказались приводить какие-либо аргументы
пословный:
人员 | 安排 | ||
сотрудник, личный состав, штат, персонал, работники; люди
|
1) разложить, расставить, расположить (в порядке, по ранжиру)
2) приготовить, поставить, наладить
3) план; порядок; планировать, упорядочить, трудоустроить, отрегулировать
4) распределять, размещать, организовывать; организация
|