人员推销
rényuán tuīxiāo
1) персональная распродажа
2) деятельность торговых представителей (работающих в непосредственном контакте с потребителем)
personal selling
примеры:
杂志推销员
a magazine solicitor
新药推销员
detail man
讨厌推销员……
Ненавижу торговцев.
四个推销员在给人们展示套装和毛衣。
Four salesmen were showing people suits and sweaters.
推销员拜访了好几个可能成为主顾的人。
The salesman called on several prospects.
一个推销员站在门口。
A salesman was standing in the door.
推销员拜访了他们的客户。
Продавцы посетили своих клиентов.
做推销员必须学会察言观色
чтобы стать продавцом необходимо научиться понимать по выражению лица
那个推销员骗我买了假货。
The salesman cheated me into buying a fake.
诡计多端的推销员的花言巧语
The plausible talk of a crafty salesperson.
你敢!现在不是时候。把你的个人感情放在一边……你是个推销员!
Не смей! Сейчас не время. В сторону субъективные чувства. Ты — продажник!
那个友善的推销员面带和蔼的笑容。
The friendly salesman had a bland smile.
推销员站在门口,极力推销他的产品。
The salesman stood at the door, pitching his products.
我不信任那些油嘴滑舌的推销员。
I don’t trust those slick salesmen.
推销员往往在写了信之后又上门拜访。
The salesmen usually follow up a letter with a visit.
推销员当众演示新式洗衣机的优点。
The salesperson demonstrated a new washing machine.
聪明的推销员诱使老太太买下了他的东西。
The clever salesman cozened the old lady into buying his goods.
这个推销员每销售一辆汽车得到50美元的回扣。
Этот торговый агент получает 50 $ комиссионных с продажи каждого автомобиля.
一位正在说服有可能与之成交的顾客的推销员
A salesperson courting a potential customer.
是的,我是个推销员。我们到底对你的国家做了什么?
Да, хочу кое-что продать. И что же именно мы наделали с вашей страной?
你要么是推销员,要么就是某种统计师。我没兴趣配合。
Вы или что-то продаете, или проводите какой-нибудь опрос. Мне это не интересно.
推销员欺骗了我——那辆汽车结果既不经济又不牢靠。
I was taken in by the salesman-the car turned out to be uneconomical and unreliable.
哈哈哈…这位…推销员,同样的笑话讲两次可就不好笑了。
Ха-ха-ха! Слышь, продавец. Шутка была смешной только в первый раз...
那个推销员真的欺骗了我们,这些都是劣质商品。
That salesman really took us for a ride, these goods are very shoddy.
我不是推销员,我只是随便拨了个号,然后就打到你这里了。
Я ничего не продаю. Я просто набрал случайный номер и попал сюда.
推销员史密斯为了招揽生意企图巴结那个家庭主妇。
Salesman Smith tried to stand in with the housewife to get her custom.
他的微笑,传达出绝对的率真,就像一个经验丰富的推销员。
Открытая улыбка на устах — преопытного торгаша уменье.
推销员说这辆汽车状况良好,而我那麽傻竟然信以为真。
The salesman said the car was in good condition, and I was foolish enough to fall for it.
那个推销员讲话流利又夸张,他在一小时内卖了很多衣服。
That salesman had a good spiel, he sold many dresses in one hour.
科林应该能成为一名出色的推销员,他伶牙俐齿而且很毅力。
Colin should make a good salesman; he’s got the gift of the gab and persistence.
推销员先用赠品打动家庭妇女的心, 接着就开始直截了当的兜售了。
Housewives were softened up with free gifts before the salesmen began the hard talking.
我是个推销员,修补匠,我修理东西,我四处溜达。我买卖书籍,跟那些失踪的净源导师无关!
Я торговец! Скупаю барахло, чиню, разъезжаю повсюду. Покупаю и продаю книги, если попадутся... но к исчезновению магистров я никакого отношения не имел!
“那你是谁?推销员?现代商品都是垃圾,反正我也买不起。你做的事,对我们国家来说是一种羞辱…”女人抱怨着,电话线也跟着她一起嚎叫。
«Тогда кто вы? Поди хотите мне что-то продать? У современных товаров просто ужасное качество. И для меня они слишком дороги. Что вы наделали с нашей страной...» — женщина горестно охает, и телефонная линия стонет вместе с ней.
“你也知道,大家天生会提防推销员。一会儿有人找你搭讪,5分钟之后你就买了一盒性感内衣和一个女性玩具。我并不妒忌他们,尤其是因为我自己就是最棒的那一种……”他意味深长地停顿了一下。
«Людям свойственно настороженное отношение к рекламщикам. Вот ты просто с ними болтаешь, а через пять минут становишься счастливым обладателем съедобных трусов и страпона. Я не завидую, ведь я был одним из лучших в этом деле...» Он многозначительно замолкает.
пословный:
人员 | 推销 | ||
сотрудник, личный состав, штат, персонал, работники; люди
|
сбывать, реализовать; распространять (напр., товар); сбыт, реализация, дистрибуция
|
похожие:
推销员
推销人
推销人员
销售人员
人员直销
人员销售
女推销员
推广人员
推销店员
营销人员
促销人员
保险推销员
股票推销员
证券推销员
广告推销员
销货员推销
销售员推销
非人员销售
商品推销员
推销员薪金
商业推销员
协助推销人
技术推销员
马匹推销员
旅行推销员
推销员问题
推销员报酬
流动推销员
新药推销员
沿门推销员
兜售推销员
推销员人格
报刊推销员
专业推销员
推销给旁人
期票推销人
推销经纪人
细节推销人
推销人员费用
推销人员佣金
不动产推销员
预付推销员款
零售业推销员
推销员的训练
批发业推销员
营销报告人员
销售人员薪金
人员销售力量
先遣销售人员
行销报告人员
农业推广人员
推销员售货问题
给推销员的佣金
旅行推销员问题
推销员工时报告
商业服务推销员
商业推销员系统
个人推销员的管理
推销员训练班课程
推销人员意见综合法
从不推辞的工作人员
商品推销员经路课题
推销员差旅及交际费
替被推荐的工作人员担保
在所有的工作人员中推行现行的规章