人民武装部
rénmínwǔzhuāngbù
отдел народного вооружения
ведомство по делам народных вооруженых сил
ведомство по делам народных вооруженных сил; отдел народного ополчения
people's armed forces department
简称人武部。在县、旗、县级市、市辖区设立的军队一级组织。隶属于军分区或卫戍区、警备区。中国人民解放军在地方所设立的人民武装部为本地区的军事领导机关,是县、旗、县级市、市辖区党委的军事部,兼同级政府的兵役机关,受上级军事机关和同级地方党委、政府的双重领导。主要负责辖区内的民兵、兵役和动员工作。在乡镇、大中型企业和事业单位负责民兵、兵役等工作的部门,亦称人民武装部,但不列入军队编制。
примеры:
安哥拉人民解放武装部队
Народные вооруженные силы освобождения Анголы
中国人民武装警察部队公安现役部队边防部队
Пограничные части действительной срочной службы вооруженной народной полиции КНР
公民武装力量地区部队
гражданские географические подразделения вооруженных сил
东帝汶民族解放武装部队
Вооруженные силы национального освобождения Восточного Тимора
东帝汶民族解放武装部队-东帝汶国防军
ФАЛИНТИЛ-национальные силы обороны Тимора-Лешти
我见过工会的武装力量。他们的组织性要强过这些雇佣兵。他们还有瑞瓦肖西部人民的支持。
Я видел силы профсоюза. Они более организованны, чем наемники. Кроме того, на их стороне — поддержка жителей Западного Ревашоля.
高棉人民民族解放武装力量
Кхмерские народные вооруженные силы национального освобождения
关于加强文职政府权力和武装部队在民主社会的作用的协定
Соглашение об укреплении гражданской власти и функциях вооруженных сил в демократическом обществе
rcm?那是瑞瓦肖公民武装的简称——是你!这个人叫嚷的每句话都是有意义的吗?∗内部相容∗是真的吗?
ргм? Это аббревиатура ревашольской гражданской милиции. Это ты! Неужели все, что он выкрикивает, что-нибудь означает? Может, он и правда обладает ∗внутренней ясностью∗?
萨尔瓦多武装部队复员人员协会
Ассоциация демобилизированных военнослужащих вооруженных сил Сальвадора
关于安置武装冲突中离乡背井人民的协定
Соглашение о расселении населения, перемещенного в результате вооруженного конфликта
东帝汶的前印尼武装部队预备役军人
бывшие резервисты ТНИ из Восточного Тимора
重要消息由外交人员或武装部队军官所发送的重要消息
An important message sent by a diplomat or an officer in the armed forces.
Фан Динь Фунг潘廷逢(1847—1895, 越南人民反对法国殖民主义者的武装斗争的主要领导人之一)
фан динь фунг
潘廷逢(Phan Dinh Phung, 1847-1895, 越南人民反对法国殖民主义者的武装斗争的主要领导人之一)
Фан Динь Фунг
她说了不是她干的——而且她不相信你。她是不相信你这个人,还是整个公民武装?
Итак, судя по ее словам, она невиновна, кроме того, ты не вызываешь у нее доверия. Дело именно в тебе или в отношении к гражданской милиции в целом?
“瑞瓦肖公民武装的警官。”穿着商务休闲装的男人解开袖扣。
«Сотрудники Ревашольской гражданской милиции». Одетый в повседневно-деловом стиле мужчина расстегивает запонки.
你是公民武装的警官,∗字谜的代理人∗,当你穿上外套,便穿上了我的灵魂。
ты офицер гражданской милиции. ∗agentes in rebus∗: надевая форму, ты берешь С собой мою душу.
你的武装人员将由戴斯摩术士指挥,并出发前往镇压农民叛乱。
Ваши люди составят особый корпус под командованием чародея Детмольда - он займется усмирением крестьянского бунта.
我们需要抵挡莫加波的手下,但我们的武器只够武装部族里一半的人。
Нашего оружия хватает только на половину племени.
开发署执行关于安置危地马拉武装冲突中离乡背井人民的协定信托基金
Целевой фонд ПРООН для выполнения соглашения о расселении людей, согнанных со своих мест в результате вооруженного конфликта в Гватемале
非自动手枪造成伤害加倍,且有更高的机率解除敌人武装,甚至能瘫痪一个身体部位。
Неавтоматические пистолеты наносят на 100% больше урона. Их выстрелы с большей вероятностью разоружают противника и даже могут нанести ему увечье.
пословный:
人民武装 | 武装部 | ||