人畜
rén chù
люди и скот, люди и домашние животные
驮着木料或木箱的人畜 везущие древесину, деревянные сундуки животные и их погонщики
人畜两旺 и люди и скот в добром порядке
люди и домашние животные
rén chù
人及牲畜。
如:「火势迅速蔓延,幸好抢救得宜,人畜均平安。」
примеры:
人畜两旺
и люди и скот в добром порядке
人畜两旺。
Both men and livestock are flourishing.
看样子这一带都是些人畜无害的野生动物……除了那些该死的鳗鱼……还有一小撮鱼人。我觉得吧,船长肯定对鱼人更感兴趣。
Похоже, здесь довольно безопасно... Если не считать огромных угрей и нескольких мурлоков. Думаю, капитана гораздо больше заинтересуют мурлоки.
对我们来说,流波花苞是一种非常宝贵的资源。它不仅是强大的魔法道具,还可供人畜食用,是我们主要的粮食作物。
Речной горох для нас бесценен. Он обладает волшебными свойствами, и им питаются многие звери, которых мы приручаем или едим сами.
所谓的人畜无害指的就是你,快乐的傻子。
Ничего тебе не будет, дурачина.
他只是个人畜无害的家伙。在一年多前他姊姊瑞达失踪后,就一直这个样子了。
Он безобидный. Он такой с тех пор, как пропала его сестра Рейда - уже больше года назад это было.
“他不是一个人畜无害的老人。”警督摇摇头。
«Это не какой-нибудь безобидный старичок», — качает головой лейтенант.
哪来的阴谋?你眼中处处都是阴谋吧!我卖得都是人畜无害的小东西,但在这种混乱年代…
Какой заговор, почему сразу заговор! Я ведь не продаю ничего вредного. Ну, просто, время нынче неспокойное, так что...
那些兽人畜生们居然学会了用火!
Проклятые орки научились играться с огнем!
哈!那可悲的秘源走狗——那脑袋坏了的青蛙皮还以为它能愚弄我们对吧?老玛多拉清楚地知道兽人最喜欢的莫过于装出一副人畜无害的样子博人同情,却在转身后,又在身后捅人刀子了!
Ха! Эта провонявшая Источником жаба пытается нас одурачить! Старушка Мадора прекрасно знает: если орк и плачет у тебя на груди, то только затем, чтобы всадить тебе топор в спину!
不管怎么说,他看上去人畜无害。
В любом случае вреда от него, похоже, немного.
你现在像一个小宝宝一样人畜无害...
Ты теперь, как беззащитный младенец...
这仅仅是一株人畜无害的毒蘑菇,它静静地生长着,不想惊动任何人。
Безобидная ядовитая поганка. Растет себе, никого не трогает.
人畜无害,不过——是个会人间蒸发,然后吃一个星期蚂蚁的那种人。彻头彻尾的异类。
Безобидный, но да – один из тех типов, что резко исчезают и неделю питаются муравьями. Полный шизик.