介于
jièyú
находиться посередине, вмешиваться; вклиниваться, вступаться; вставать между
介于一条河两岸的巴黎 Париж, находящийся между двумя берегами одной реки
находиться между
jièyú
[intervene] 发生或处于两事之间
介于一条河两岸的巴黎
jiè yú
between
intermediate
to lie between
jiè yú
{数} betweennessjièyú
be situated in between
地球介于金星和火星之间。 The Earth is situated between Venus and Mars.
частотность: #21715
в русских словах:
переходный канал
过渡进气道(介于进气口与发动机之间)
примеры:
这座山介于两条河之间
эта гора лежит (расположена) в промежутке между двумя реками
情欲之感, 无介于容仪
переживания – чувства и страсти – не должны отражаться на её (царской супруги) внешнем достоинстве
介介于怀
запасть в душу
介于一条河两岸的巴黎
Париж, расположенный на обоих берегах реки
介于二者之间
be situated between the two
这座山介于两县之间。
The mountain lies between two counties.
介于鲁莽与懦怯之间的中庸
the mean between foolhardiness and cowardice
地球介于金星和火星之间。
Земля находится между Венерой и Марсом.
中等亮度(介于作战亮度与安全黑暗之间的曙暮光, 能见距离为5英里至2英里)
сумеречное освещение
过渡进气道(介于进气口与发动机之间)
переходный канал
中等亮度(介于作战亮度与安全黑暗之间的曙暮光
сумеречное освещение
连接进气管(介于进气口与发动机之间)
соединительный воздухопровод между воздухозаборником и двигателем
连接进气道, 连接进气管(介于进气口与发动机之间)
соединительный воздухопровод между воздухозаборником и двигателем
介于, 中间关系
соотношение между
连接进气道,连接进气管(介于进气道与发动机之间)
соединительный воздухопровод (между воздухозаборником и двигателем)
那就“介于善与恶之间的势力”?不、不对……并不是那样……
Кажется, Между добром и злом?.. Нет, нет... это не то.
轻甲适合侦查,重甲适合战斗,还是说你想要介于两者中间的?
Легкая броня для разведки, тяжелое снаряжение для битвы, или что-то среднее?
轻甲适合侦察,重甲适合战斗,还是说你想要介于两者中间的?
Легкая броня для разведки, тяжелое снаряжение для битвы, или что-то среднее?
就是瑞瓦肖人——介于A类和种族大染缸之间。瑞瓦肖人血统的混杂太过严重,已经无法分辨基因的优劣了。你们还尝试发动可悲又低劣的革命,却铸成了人类诞生82,000年以来犯下最严重的错误。
ревашольцы — застрявшие посреди между типом А И расовым котлом. слишком смешанные, чтобы отличать хорошее от плохого. вы устроили свою маленькую дегенеративную революцию, которая оказалась величайшим провалом человечества за 82 000 лет на этой планете.
我们有,呃……无线电品牌,无线电犯罪,无线电喜剧,无线电剧,无线电物理学,无线电心理学,无线电丑闻,无线电节目,还有更多介于两者之间的东西,但是,呃……
У нас тут есть... эм-м-м... Радиостанции, радио-преступления, радио-комедии, радио-драмы, физика радио, психология радио, радиопередачи и еще много разного, но...
你的鼻子正介于感激和愤慨之间的某个位置。
Твой нос одновременно обижен и благодарен.
介于此,还有他用作小船的破轮胎——我觉得把他留在这里很安全,我们可以去寻求帮助。不过我恐怕,首先需要医疗援助。
Это безопаснее, чем перевозить его на спущенной шине. Он останется здесь, а мы приведем подмогу. Боюсь, что начать придется с обеспечения медицинской помощи.
他看莉娜的神情介于厌恶和恼怒之间。“夫人,你把他∗搞糊涂∗了。”
Он смотрит на Лену с выражением, в котором отвращение смешивается с изрядным раздражением. «Вы ∗сбиваете его с толку∗».
亲爱的孩子们,骑士就介于张开双腿的女人和学者之间,他就是那什么都懂的犁!
А рыцарь, милые дети, это такая помесь женщины легкого поведения с ослом. И не укатаешь его, и упрямый до одури.
早午餐是介于早餐兴午餐的中间餐。
Brunch is a cross between breakfast and lunch.
都会区域网络(介于LAN
Metropolitan Area Network
合成人的脑……嗯,大概就介于两者中间。
А вот мозг синта... Собственно, синты и есть промежуточная ступень между человеком и роботом.
比我旧的只有金属外壳,笨得跟石头一样,比我新的几乎跟人类长得一模一样。我大概介于中间某处。
Более старые модели сделаны полностью из металла и при этом тупы как пробка. Новые неотличимы от людей. А я промежуточное звено.