从一而终
cóngyī’érzhōng
1) посвятить себя одному [мужу] до конца жизни; остаться верной покойному мужу
2) оставаться верным одному делу, не бросать на полпути
ссылки с:
从一cóngyī'érzhōng
[be faithful to husband till death] 旧指一个女子终身只嫁一个丈夫, 丈夫死了也不再嫁人
妇人贞吉, 从一而终。 --《易·恒》
cóng yī ér zhōng
语出易经.恒卦.象曰:「妇人贞吉、从一而终也。」称妇女终身不事二夫、不再嫁。今亦用做对人或事的情感与精神十分专注,始终如一。
如:「他对于这份爱情,从一而终,至死不渝。」
喻世明言.卷二十七.金玉奴棒打薄情郎:「劝世上妇人,事夫尽道,同甘共苦,从一而终。」
亦作「从一以终」。
cóng yī ér zhōng
faithful unto death (i.e. Confucian ban on widow remarrying)cóng yī ér zhōng
be faithful to one's husband unto death; be loyal to one's spouse until his or her deathcóngyī'érzhōng
be faithful unto death【释义】丈夫死了不再嫁人,这时旧时束缚妇女的封建礼教。
【出处】《周易·恒》:“曰妇人贞洁,从一而终也。”
【用例】同一个人,怎的女子就该从一而终,男子便许大妻大妾?(清·文康《儿女英雄传》第二十七回)
《周易•恒》:“妇人贞吉,~也。”本指用情始终如一。后指一女不事二夫,夫死不得再嫁。
1) 谓一女不事二夫,夫死不得再嫁。
2) 比喻忠臣不事二主。
частотность: #32663
синонимы:
примеры:
从一而终; 从头到尾; 彻头彻尾(例: Я люблю всё делать с начала до конца. 我喜欢做事情从一而终. Мне нравятся люди, которые делают всё с начала до конца. 我喜欢从一而终做事情的人. )
с начала до конца
尽管你历经波折,但对黑暗兄弟会依旧从一而终。你救了我们大家,为此我永远感谢你。
Пусть у тебя и были ошибки, чего уж там... Но твоя верность Братству осталась твердой. Мы все обязаны тебе спасением, и я у тебя навеки в долгу.
尽管帝国崛起与崩落,河流变更着河道,但我会永远守护我从一而终的唯一主人。
Империи будут рождаться и умирать, реки изменят течение, и только я буду послушен единственному господину на вечном посту.
我们刚见面时,他看起来还像是个从一而终的人,事实上还是他教会我所有修理技巧的。
Но когда мы познакомились, он от меня ни на шаг не отходил. Именно он научил меня всему тому, чем я теперь занимаюсь.
пословный:
从 | 一 | 而 | 终 |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) конец; финал; кончиться
2) в конечном итоге; в конечном счёте
3) до конца; весь
4) кончина; смерть
|