从动机
_
driven machine
driven machine
в русских словах:
примеры:
从效果推测动机
infer a motive from an effect
从效果推知动机
infer a motive from an effect
{飞机从机动飞行} 进入直线平飞
выход самолёта из манёвра в прямолинейный горизонтальный полёт
从发动机所抽空气流量, 发动机放气量(引气量)
расход воздуха, отбираемого от двигателя
座舱增压供气(指从发动机引出气体)
отбор воздуха для наддува кабины
把发动机寿命从一万六千小时延长到三万小时
увеличить моторесурс с 16 до 30 тысяч часов
利用"灵"的机动性从敌人意想不到的位置发动突袭或撤离。
Используйте «Киберловкость», чтобы атаковать противника с неожиданных направлений и с легкостью уходить от опасности.
驱动;驱动机构将运动或能量从机器的一个部件传递到另一个部件的方法或设备
The means or apparatus for transmitting motion or power to a machine or from one machine part to another.
蒸汽从汽車背后的大型发动机中散发出来。它还没来得及冷却呢。
От массивного двигателя в задней части машины исходит пар. Он еще не успел остыть.
总之,如我所说,分配名册一定从机器人部的终端机中更动了。
Как я уже сказал, изменения были внесены с адреса одного из терминалов отдела роботехники.
当自动机图解进战场或从战场进入坟墓场时,派出一个1/1无色自动机衍生神器生物。
Когда Чертеж Сервотрона выходит на поле битвы или попадает с поля битвы на кладбище, создайте одну фишку артефакта существа 1/1 бесцветный Сервотрон.
水回收(飞艇上用冷凝法从发动机排气中将水收回以弥补耗油所造成的重量损失)
регенерация воды
从撞击痕的大小以及两条焦黑的平行轨迹来看,来源很可能是一辆机动車。
Судя по силе удара и параллельным линиям из сгоревшей резины, причиной падения стало столкновение с моторной машиной.
源氏的机动性让他可以从任何角度攻击敌人,因此一定要随时注意附近的动静。
Мобильность Гэндзи позволяет ему атаковать с любой стороны. Будьте внимательны и смотрите в оба!
一名高机动性的刺杀型英雄,能从远处轰炸敌人,并利用陷阱和地雷引发混乱。
Убийца с высокой мобильностью, забрасывающий противников гранатами издалека. Сеет хаос с помощью мин и капканов.
太好了。瑟拉娜说你是她的守护者,但你的动机似乎是贪婪的。看来我的女儿跟从前一样天真。
Великолепно. Серана уверяет, что ты ее защищаешь, а тобой движет лишь алчность. Я смотрю, моя дочь так же наивна, как и раньше.
从这三件事你可以看清一个人:瓶盖、信仰、自尊心。如果你知道一个人的动机是什么,就可以找到你的优势。
Большая тройка, управляющая человеком: крышки, вера, эго. Выясни, что кем движет, и верти ими как хочешь.
哦哦哦,那可是好东西。动机!怎么样,看见没,这下成了吧。找到动机。疼痛从你大脑浸透的海绵体里强行剥离了什么东西……
О-о-о, а вот это отлично. мотив! Вот, видишь, это работает. мотив давай. Боль что-то сдвинула в твоем забродившем мозгу...
我们曾当面质问劳伦斯他真正的动机是什么,他企图贿赂我们好让我们闭紧嘴巴。我们接受了,所以娜迪亚不会从我们这听到真相。
Мы допросили Лоренса о его истинных мотивах. Он предложил нам взятку за молчание. Мы ее приняли и решили не говорить Наде ничего.
派出三个1/1无色自动机衍生神器生物。你可以从你手上施放一张总法术力费用等于或小于3的牌,且不需支付其法术力费用。
Создайте три фишки артефакта существа 1/1 бесцветный Сервотрон. Вы можете разыграть карту заклинания с конвертированной мана-стоимостью не более 3 из вашей руки без оплаты ее мана-стоимости.
子弹是从远处射进来的——否则我们在楼下应该能听到枪声才对。再说了,她有充分的动机不去主动招惹是非引人注意。
Выстрел был сделан с большого расстояния. Иначе мы бы его услышали. Кроме того, у нее хватало причин не привлекать к себе внимания.
他点点头。“一天之内,从无到这个……”一丝扭曲的笑容。“这真的挺∗好∗的,荣誉警督。我们只要先拿到认罪口供,之后∗也许∗再来一个可靠的动机。”
Он кивает. «Подумать только, еще утром мы ничего не знали... — Он едва заметно ухмыляется. — Это ∗очень∗ хорошо, лейтенант-ефрейтор, однако сначала нам нужно добиться от него признания, а затем, ∗возможно∗, мы обнаружим убедительный мотив».
他点点头。“一天之内,从无到这个……”一丝扭曲的笑容。“这真的挺∗好∗的,杜博阿警探。我们只要先拿到认罪口供,之后∗也许∗再来一个可靠的动机。”
Он кивает. «Подумать только, еще утром мы ничего не знали... — Он едва заметно ухмыляется. — Это ∗очень∗ хорошо, детектив Дюбуа, однако сначала нам нужно добиться от него признания, а затем, ∗возможно∗, мы обнаружим убедительный мотив».
пословный:
从 | 动机 | ||
1) мотив, импульс, побуждение; движущая пружина
2) муз. мотив (элемент муз. формы)
|