从心所欲
cóngxīnsuǒyù
следовать желаниям сердца, делать так, как заблаговолит душа
cóngxīn suǒyù
делать всё, что вздумается; своевольничатьcóng xīn suǒ yù
随心所欲。cóngxīnsuǒyù
[do as one pleases] 可以随其心愿地为所欲为
以为只须用全力消灭进步文化, 便可达到他们'唯我独尊'的目的, 从此可以高枕而卧, 从心所欲了。 --邹韬奋《患难余生记·进步文化的遭难》
七十而从心所欲, 不逾矩
cóng xīn suǒ yù
whatever you like
to do as one pleases
cóng xīn suǒ yù
have whatever one's heart desires; do as one pleases; free-wheelingdo as one pleases; follow what the heart desires
cóngxīnsuǒyù
do as one pleases【释义】按照自己的意思,想怎样便怎样。
【近义】随心所欲
【出处】《论语·为政》:“六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”
【用例】从此可以高枕而卧,从心所欲了。(邹韬奋《患难余生记·进步文化的遭难》)
1) 随自己心意,想怎样就怎样。
2) 代指七十岁。
примеры:
七十而从心所欲不踰矩
в 70 [лет] я стал следовать тому, чего желало мое сердце, - не преступая установлений (Конфуций)
吾十有五而志于学。三十而立。四十而不惑。五十而知天命。六十而耳顺。七十而从心所欲、不逾矩。
В пятнадцать лет я обратил свои помыслы к учебе. В тридцать лет я обрел самостоятельность. В сорок лет я освободился от сомнений. В пятьдесят лет я познал волю неба. В шестьдесят лет научился отличать правду от неправды. В семьдесят лет я стал следовать желаниям моего сердца и не нарушал ритуала.
骑士不应随心所欲,而是应当遵从自己的职责。
Рыцарь поступает так, как должен, а не так, как ему хочется.
遂心所欲
делать все, что душе угодно
随心所欲。
Что пожелаю.
我只是想随心所欲
Делаю что хочу
无论什么; 随心所欲; 什么都; 什么
что угодно
想怎么样就怎么样; 随心所欲; 任意
как душе угодно; сколько, что душе угодно
我不会让你随心所欲操纵我。
Я не позволю собой манипулировать.
你可以随心所欲地过你的日子。
Ты можешь жить так, как тебе самому хочется.
噔噔!看来你可以随心所欲了。
Блеск! Такая ракушка сама может стать жемчужиной коллекции!
我只是喜欢随心所欲的感觉。
Я просто люблю делать то, что захочу.
真正的原因在于他事事要随心所欲。
The true cause lay in the fact that he would have everything his own way.
坚持住。你不能任由神王随心所欲。
Сопротивляться. Вы не дадите Королю-богу этого удовольствия.
下次,随心所欲的走前门。随时欢迎。
И прошу тебя, в следующий раз входи через дверь. Тебе тут всегда рады.
随心所欲,现在我的生命属于自己。
Буду делать, что в голову взбредет. Моя жизнь отныне принадлежит только мне.
无所谓——你才是警察,你应该随心所欲。
Неважно. Ты полицейский и можешь делать что хочешь.
莫克瓦格才不管你。怪兽一向随心所欲。
Не думаю, чтобы для Моркварга это имело какое-то значение. У чудовищ ненормированный рабочий день.
规则只会拖累我们。我们应该要能随心所欲。
Правила просто нас ограничивают. Мы должны делать то, что захотим.
假如亨利不能随心所欲, 他会很生气。
If Henry cannot get his own way, he gets very angry.
难道能容许他们随心所欲地破坏规章制度吗?
Can they be allowed to violate rules and regulations at will?
如果这些机器人可以随心所欲,那还满奇怪的。
Странная идея позволить роботам делать, что им захочется.
告诉他你总是随心所欲地旅行,你不打算因为他而止步。
Сказать. что вы привыкли ходить, куда пожелаете, и не намерены задерживаться ради него.
做海盗听起来很有趣。告诉他你会随心所欲地抢劫掠夺。
Пиратство – это звучит гордо. Сказать ему, что вы с удовольствием отправились бы грабить и воровать.
我才不会在什么劳什子规则上浪费时间,老子就要随心所欲。
Я ничего не должен, только замечательно развлечься. Что я и собираюсь сделать.
如果你有钱了,你可以随心所欲地花。但眼下,你得经营这个农场。
Вот будешь богатым, тогда сколько угодно бросайся деньгами на всякую дребедень. А пока что у нас работа стоит.
我可以诱惑任何人,并随心所欲地要让他们意乱情迷多久都可以。
Я могу соблазнить любого. Мои чары действуют на мужчин до тех пор, пока я сама этого хочу.
我只受到了他一点启发。我只能变成一种人类外型,他却能随心所欲的变成任何人。
Я могу принимать только одно обличие - человеческое. Он мог превращаться в кого хотел.
您所拥有的每座城市都不会影响社会政策的消耗。所以请随心所欲地开拓新城市。
Каждый новый город вашего государства не повысит стоимость общественных институтов. Так что можете расширяться и основывать новые города без каких бы то ни было ограничений!
以黑岩塑成的弓。弓臂坚硬无比,只有膂力绝人的弓手才能尽心所欲地使用。
Весьма крепкий лук из чёрного камня. Только лучники с сильными руками смогут им воспользоваться.
很好。我希望你不必杀了他,但是你可以随心所欲让他痛苦。他应该要吃点苦头。
Хорошо. Надеюсь, тебе не придется его убивать, но можешь его как следует помучить. Он должен получить хороший урок.
表示你乐意与唤雨师为伴,他能够随心所欲地操控敌人,有效削弱敌方能力。
Сказать, что вам нужен заклинатель – кто-то, кто может манипулировать противником и ослаблять его.
你随时都可以使用染色去除剂让装备恢复原色。不用担心,随心所欲地尝试吧!
В любой момент вы можете использовать растворитель, чтобы вернуть предмету оригинальный цвет. Так что не бойтесь экспериментировать!
你可能习惯了在帝国里随心所欲,不过我想你也发现在这里梭默没有这种特权。
Вы, наверное, привыкли, что Империя склоняется перед каждой вашей прихотью, но, боюсь, талморцы не потерпят такого обращения.
并对塔洛斯之圣名加以践踏,让梭默随心所欲的在全境内将塔洛斯崇拜清洗殆尽。
Заодно прошелся по священному имени Талоса, и дал Талмору право преследовать почитателей Талоса по всей Империи.
我们已经知道你有祝福的能力,但据我所知,你看不见秘源,也无法随心所欲地使用它。
Мы уже знаем, что ты умеешь благословлять, но, насколько я вижу, ты не можешь ни видеть Исток, ни брать его силу себе.
当然可以啊。欢迎使用未加密的终端机。都是一些琐碎的纪录。你在这里真的可以随心所欲。
О, конечно. Можете брать там все, что плохо лежит. Там все равно ничего особо полезного, так что делайте что хотите.
那代表你可以随心所欲,但别被抓到。我最不希望看到的是惑心帮和战狼帮阻碍我做事。
Это значит делай, что хочешь, но не попадайся. Я совсем не хочу ссориться с Операторами и Стаей.
第二个理由是芳邻镇的目的就是让人能随心所欲,如果我不定期离开一会儿,这种权力会改变我的,我可不想这样。
Во-вторых, у нас в Добрососедстве принято, чтобы каждый следовал своему пути. Если я не буду хоть иногда отсюда уходить, власть меня изменит. А я этого не хочу.
一股高位力量暂时赋予了你灵视能力。随着你学会如何传输更多的秘源,也许有一天,你能在人间随心所欲地施展这个技能。
Высшие силы даровали вам временную возможность видеть духов. По мере того, как вы учитесь накапливать больше Истока, вы можете научиться применять эту невероятную способность по собственному желанию.
пословный:
从心 | 心所 | 欲 | |
следовать велению (влечению) сердца, дать себе волю
|
тк. в соч.; 1)
1) желание; жажда
2) желать; хотеть
3) собираться; вот-вот
|