从来未曾
_
никогда не был
примеры:
门派虽已经是破落不堪,可行侠仗义之事从来未曾断辍…
Школа уже пришла в упадок, но совершать благородные поступки и защищать справедливость это не мешало.
独自一人观察着创世的边境?默默地看着一代代生机勃勃的浪花涌向边境,却又从来未曾到达岸边?孤独地知晓着世间万物的秘密,也就不过如此了?
В полном одиночестве наблюдать самое начало времен? Плыть по морю эпох, приближаясь к берегу, но никогда до него не доходя? В одиночестве познавать все тайны бытия?
喔!多可怕啊,我从未曾这么害怕过。
Боже мой, как страшно, аж поджилки трясутся.
有些贝理贝出生的化形虽从未返乡,但其精髓也未曾离开。
Некоторые рожденные в Велис-Веле перевертыши никогда не возвращаются в родной грот, но их сущность никогда его и не покидает.
我自去年以来未曾收到过他的信。
I haven't heard from him since last year.
但你从未嚐过鞭子的滋味,你的小孩也未曾因为窃取苹果而失去双手;你从来就不知道当家人饥肠辘辘地在家等待时,该如何准备一顿丰盛的飨宴…
Ты никогда не знал кнута, никто не рубил твоему ребенку руку за украденное яблоко. Ты не знаешь, что значит прислуживать у стола, который ломится от яств, когда твоя семья голодает...
「他们从未找到英年霍苏的遗体,也未曾发现那位害命妹妹的踪迹。」 ~「维斯家族衰亡记」
«Никто так и не нашел тел — ни юного Джозу, ни его душегубки-сестры». — «Падение дома Весс»
她坚持锻炼,多年来从未间断。
Она непрерывно тренировалась в течение многих лет.
摩尔骑兵的精英对其座骑相当讲究,只挑选血统数代以来未曾混杂者。
Члены элитной Мавританской Кавалерии крайне прихотливы в выборе своих лошадей, выбирая только тех, чья родословная была чиста на протяжении поколений.
你是从未来过来的?我们两个谁赢了?
Ты ведь из будущего? И кто из нас победит?
从未来探寻答案,往往会发现更多问题。
Поиски ответов в будущем зачастую приводят к новым вопросам.
从来没有想过我能这么直接的影响联邦的未来。
Никогда бы не подумал, что при мне будут решаться судьбы Содружества.
пословный:
从来未 | 未曾 | ||
1) не (отрицание, относится к прошедшему времени)
2) диал. несмотря на...; вопреки
|