从长远来看
cóng chángyuǎn láikàn
в долгосрочной перспективе, в отдаленной перспективе
примеры:
从长远来看我们都会死
в отдаленной перспективе мы все умрем
呃,也不是∗特别便宜∗。这种汽車大概要40,000雷亚尔……不过从长远来看,买一辆新車要比试着翻修这台更有意义。
Ну, не ∗дешевле∗. Эта мотокарета стоит 40 000 реалов... но глобально все равно разумнее купить новую, чем пытаться залатать эту.
冷静。从长远来看,打倒餐厅经理并不能解决你的住宿问题。
Расслабься. Если ты вырубишь управляющего кафетерием, это не решит твою проблему с жильем — по крайней мере, стратегически.
他看起来是个∗深思熟虑∗的人。同步可能是值得的。从长远来看的话。
Он кажется довольно глубокомысленным человеком. Возможно, синхронизация оправдает себя. В долгосрочной перспективе.
从长远来看我们希望能靠它赚一大笔钱。
In the long term we hope to make large profits on it.
比斯特曾在海上遇到过神谕教团。从长远来看,他作为伙伴还是有用的。
В своих скитаниях по морям и океанам Зверю уже доводилось сталкиваться с Божественным Орденом. Его помощь может мне пригодиться.
任何殖民地都不是孤立的。 从长远来看,不屑于进行国际贸易会让你变得更弱。
Все колонии взаимосвязаны. Ваше пренебрежение к международной торговле только навредит вам.
从长远看
from a long-term point of view; in the long run
从长远观点看问题
from a long-term point of view
从长远看,这将有巨大的影响
в долгосрочной перспективе это окажет большое влияние
当然了,从长远看,那只是想吓吓我而已。嗯……
Конечно, если подумать, возможно, так они просто пытались меня напугать. Хм-м.
从长远来说,气候变化对西伯利亚有什么影响?
Если говорить о перспективе, какое влияние окажет изменение климата в Сибири?
从长期来看,金融灾难也是如此。
То же самое верно, с течением времени, и в отношении финансовых неудач.
这对你来说并不是什么大不了的事,但是长远来看那是有利可图的。
It may not seem like such a big deal to you, but you can make profit in the long run.
请记住,校方参与营养替代酱计划不仅对学校有所助益,长远来看也对国家有帮助。
Запомните: наше участие в ПАПП не только помогает школе, но и в долгосрочной перспективе принесет пользу всей стране.
绝对不是。我所有的威胁都通过那带毒的箭头传递而来。长远来看这样比较省时间。
Ни в коем случае. Все свои угрозы я прикрепляю к оперению стрелы, смоченной ядом. Сберегает массу времени.
填满了未知材料的松鸡尸体。从远处看来仿佛真的一样。松鸡本身看起来特别……炸毛。还有一点点暴躁。
Труп рябчика, набитый каким-то неизвестным материалом. Издалека может показаться, что он настоящий. Птица выглядит очень... нахохлившейся. И слегка сердитой.
这么说吧,假如这没体现我更善良的一面,我希望我们做出的决定是正确的。长远来看,发仁慈可能...代价高昂。
А вот и моя лучшая сторона! Надеюсь, мы приняли правильное решение. В долгой перспективе милосердие обходится очень... дорого.
пословный:
从长 | 长远来看 | ||
основательно, тщательно; полностью; не торопясь
zōngzhǎng
ист. глава «вертикального союза» (шести царств против Цинь)
|