他不够
такого слова нет
他 | 不够 | ||
в русских словах:
догадка
ему не хватает догадки - 他不够机灵
смекалка
у него смекалки не хватает - 他不够机灵
судья
он в этом деле не судья - 他不够资格判断这件事
ум
у него не хватает ума - 他不够聪明
в примерах:
他不够机灵
у него смекалки не хватает
他不够资格判断这件事
он в этом деле не судья
他不够聪明
у него не хватает ума
他不够格当教授。
He is not qualified to be a professor.
他不够精明
Он недостаточно тонок
他能力不够
у него недостаточно сил (для чего-либо)
他们谈也谈不够
Не наговорятся
他们人力不够。
They haven’t enough manpower.
他真不够运气。
Ему так не повезло.
他的身材不够高
Ростом он не вышел
没人说他不够坚强。
Никто не говорит, что он слабак.
他本想买, 只是钱不够
он купил бы, да капиталов не хватает
他们的食物不够了。
Their food is running short.
他数学方面训练不够。
У него недостаточная математическая подготовка.
做这件事他的能力不够
его не хватит на это дело
他不能够忍受这种侮辱
он не смог перенести такого оскорбления
他们整天下棋, 还是下不够
они целые дни играют в шахматы и не наиграются
他们整天下棋, 还是下不够
они целые дни играют в шахматы и всё не наиграются
不知道他的小剑够不够厉害…
Интересно, сколько этот меч еще сможет...
但是,光杀死他还不够。
Но это еще не все.
热情使他的头脑不够冷静。
He was carried away by his enthusiasm.
这十几年的苦真够他受不了的
страдания этих последних десяти с лишним лет были для него в высшей степени тяжёлыми; последние десять с лишним лет дали ему хватить горя
他工作努力,惟注意身体不够。
He works hard, but he doesn’t care for his health.
你他妈会不会算数?这明显不够!
Ты что, считать разучился, мать твою? Этого мало!
说他待人殷勤, 这还不够, 他很善良
мало сказать, внимателен, он очень добр
那就表示他们做得还不够好。
Значит, недостаточно хорошо его делали. Идем?
他抱怨城里娱乐场所不够多。
He complained that there were not enough distractions in the town.
有差吗?知道他做了什么还不够吗?
Какая разница? Главное, что он это сделал.
他应当能够不用字典就读懂这个。
He should be able to read this without the aid of a dictionary.
他们真的以为这地方还不够大吗?
Они в самом деле думали, что тут недостаточно просторно?
指出他对你的感激的确可能不够多。
Сказать, что отблагодарить вас можно как угодно – лишь бы достаточно щедро.
仅仅掌握一门俄语对他来说是不够的
Ему мало овладеть одним русским языком
他们可能是觉得你付的钱不够多…
Наверно, они решили, что ты им мало заплатил...
自然 未賦给他以智慧; 他天生不够聪明
природа обделила его умом
嗯……你够不够胆量去把他给我找出来?
Может, тебе хватит пороху, чтобы найти его?
他一时语塞。“那……自然是不够的。”
Он сглатывает. «Этого... недостаточно».
他承认自己不够条件担任那个职务。
He recognized his lack of qualifications/that he was not qualified for the post.
不,他们不够聪明,不懂得变通又不是我的错。
Нет, я же не виноват в том, что им не хватает ума.
他似乎不想去那儿,再加他的衣服也不够体面。
He seemed to have no desire to go there; besides, his clothes were not good enough.
这个推了他一把,不过还不够……还要再来一点……
Его это задело, но недостаточно... еще немного...
我们人手不够,根本没办法对付他们,先生。
У нас не хватит людей, чтобы справиться с ними.
还不够。他就要吃不消了,不过你还需要再多一点。
Еще. Он расколется, но нужно надавить еще.
或许他们能力不够,无法处理这种状况。
Возможно, они не подготовлены к подобной ситуации.
这里想必是他们的撤退点。他们的强化做得不够。
Наверное, это была их запасная позиция. Следовало ее лучше укрепить.
一个家对休眠者还不够吗?他们需要很多吗?
Неужели спящим мало одного дома? Им нужно сразу несколько?
但显然你穿着它更帅气。他的肩膀不够宽。
На тебе она все равно сидит лучше. У него плечи узковаты.
这里的人东西不够吃,你会帮助他们对吧?
Местным жителям не хватает продовольствия. Ты же поможешь им, да?
你说得对,如果我是他,肯定也觉得这样说不够。
Признаю. Будь я на его месте, мне бы тоже этого было бы мало.
说实话,以他的身手,我们三个是完全不够他打的…
Честно говоря, думаю, что мы втроём с ним не справимся...
死人遭的罪还不够多吗?我们为什么要打扰他们?
Разве мертвецы и так не настрадались достаточно? Зачем им докучать?
指出他光是感谢你可不够,他答应要给你奖励的。
Напомнить, что одной благодарностью он не отделается. Вам было обещано вознаграждение.
我的新管家……还可以啦,不过他泡的茶不够好喝。
Мой новый управитель... не так уж плох. Если бы только научился чай как следует заваривать.
我们已经阻止了他们的计划,但恐怕这还不够。
Мы остановили их работы, но одного этого недостаточно.
他脑子有问题才敢进攻——那点兵力根本不够。
В таком случае он сумасшедший. У него нет людей.
我等不及要看他被吊死了。不加凳子还够不着脖子呢。
С удовольствием посмотрю, как он запляшет на виселице. А ведь кто-то ему еще и петлю накинуть должен...
虽然他不算毫发无伤,但起码还活着。这就够了。
Он вряд ли цел, но во всяком случае жив. Этого достаточно.
是啊,但他收费太高,就算把露西都贴给他还不够。
Да, но он столько за них заломил, что нам не хватило бы, даже если б мы Люси продали.
如果我不够了解他,我会以为他嫉妒这位玛拉贝菈。
Если б я его не знал, то решил бы, что он ревнует Марабеллу...
阿尔凯已经观察我几年了。但他说他对你还不够了解。
Аркей уже много лет оберегает меня. Но он говорит, что в тебе еще не слишком уверен.
有人称其为大星斗,只可惜他们的眼界还不够。
Дальняя родственница Большой Медведицы.
他们只是想确认你够不够资格。准备好光荣地作战吧。
Они просто хотят тебя проверить. Приготовься к славной битве.
他的手放在枪套上。这还不够——你手里也需要一把枪。∗你的∗枪。
Его рука покоится на кобуре. Этого недостаточно. Тебе тоже нужно оружие. ∗Твое∗ оружие.
为了保护他,已经死了十个人。你还嫌死得不够多吗?
Десять человек погибли, пытаясь защитить его. Ты хочешь увеличить это число до дюжины?
没有人告诉我任何事情。他们总是说我的等级不够高。
Мне ничего не рассказывают. Говорят, у меня НИК слишком низкий.
看来以前光是把他们扔进附近的水沟里还不够啊。
Видать, в прежние времена недостаточно было просто побросать трупы в канаву.
他说自己对数据不够敏锐,比阿贝多先生差了太多。
Он сказал, что ему далеко до Альбедо, когда дело доходит до работы с данными. На самом деле, ему очень и очень далеко до Альбедо.
他们用脸诅咒你还不够吗?难道一定要刻在石头上吗?
Мало им было того, что они на вас наложили проклятие своих лиц? Еще и в камне надо было себя запечатлеть?
要击败拉瑟莱克和他的手下,只靠你一个是不够的。
Одних лишь твоих сил не хватит, чтобы одолеть Разелиха и его приспешников.
福赛斯医生正在尽力抢救,但我不确定单靠他够不够。
Доктор Форсайт делает все, что в его силах, но мы не уверены, что этого будет достаточно.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск