他告诉朋友,虽然海面宽广,此行甚远,扬起帆来,相信海风会把你带到目的地。
пословный перевод
他 | 告诉 | 朋友 | , |
1) gàosu сказать (кому-л. что-л.), сообщить, информировать, уведомить, оповестить
2) gàosù юр. подать жалобу в суд; возбудить судебное дело; жалоба в суд
|
1) друг, приятель
2) пассия; [любимый] парень; [любимая] девушка
|
虽然 | 海面 | 面宽 | 宽广 |
хотя; несмотря на то, что
|
1) поверхность моря, морская поверхность; морской
2) уровень моря
|
, | 此行 | 甚远 | , |
1) cǐxíng эта поездка, этот визит и т.п.
2) cǐháng эта строчка
3) cǐháng эта профессия, это ремесло
|
扬起 | 帆 | 来 | , |
1) поднять, вскинуть; занести, замахнуться
2) взбить, поднять
|
1) парус; под парусами, на парусной лодке
2) поднимать паруса; идти под парусами
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|
相信 | 海风 | 风会 | 把 |
верить (во что-л., кому-л.), доверять; убеждаться; быть уверенным
|
1) 风气;时尚。
2) 时势;时政。
|
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
你 | 带到 | 目的地 | 。 |
ты, твой
|
место назначения, дестинация
|