他有生命危险
пословный перевод
他 | 有生命 | 生命危险 | |
в русских словах:
грозить
ему грозит смерть - 他有生命危险
в примерах:
他有生命危险
он в смертельной опасности
他有生命危险?什么意思?
Его хотят убить? Но почему?
他有生命危险,但他还是不断置自己于危险之中。
Он в смертельной опасности, но все равно продолжает рисковать.
或许巴尔提摩是疑心过度,或许他有确切理由怀疑他有生命危险。
Балтимор и в самом деле был параноиком, или же имел все основания полагать, что ему кто-то угрожает.
医生担心他的生命有危险
врачи боялись за его жизнь
他的生命危险万状
его жизнь висела на ниточке
有生命危险的事物
объект, представляющий опасность для жизни
目前没有生命危险
в настоящее время угрозы жизни нет
他冒生命危险救那孩子。
He risked his life to save the child.
我们所有人都有生命危险。
Мы все в опасности.
他冒着生命危险救了我的性命。
Он рискнул своей жизнью ради моего спасения.
他们冒了生命危险去沙漠探险。
They ventured their lives in exploring the desert.
他们不顾生命危险,非完成任务不可。
Они были обязаны выполнить задание даже с риском для жизни.
下面的男女老幼都有生命危险。
Каждому мужчине, женщине и ребенку там, внизу, угрожает страшная опасность.
一堆人都因为你而有了生命危险。
Из-за вас столько жизней оказалось под угрозой.
不,我不能让他们冒生命危险。我会在这里等。你有魔杖的时候再来找我。
Нет, я не могу вновь рисковать их жизнями. Я буду ждать здесь. Возвращайся, когда отыщешь жезл.
他为了我们冒生命危险耶!放尊重一点。
Он ради нас жизнью рискует. Прояви уважение.
他冒着生命危险把孩子从水里救了出来。
He ran the risk of losing his own life in saving the boy from drowning.
我可不想冒生命危险揭他们肮脏的老底。
И я точно не собираюсь рисковать жизнью, выдавая их грязные тайны.
他之前才说不会为了我们的使命冒生命危险。
Он сказал, что не станет рисковать жизнью ради нашего дела.
夫人,我相信这么做会让无辜生命有危险。
Мэм, тем самым вы подвергнете риску жизни невинных людей.
主人,我相信这么做会让无辜生命有危险。
Сэр, тем самым вы подвергнете риску жизни невинных людей.
听说这件事时,我就知道自己有生命危险。
Как только я узнал правду, я понял, что моя жизнь в опасности.
你可以带走他们。我何必冒这样的生命危险?
Забирайте их. Зачем мне рисковать жизнью?
一点也不惊喜,我必须见令堂,她有生命危险。
Вовсе не такой приятный. Я должен увидеть твою мать. Ее жизнь в опасности.
她有生命危险,让我进去,不然就是你们害了她。
Да, она в опасности. Впусти меня, или ее смерть будет на твоей совести.
这真的有那么糟吗?你愿意冒生命危险取得它吗?
Неужели все правда настолько плохо? Ты готов рискнуть жизнью?
我不希望每天、每分、每秒都有生命危险,我希望有人能尊敬我。
Чтобы не приходилось рисковать жизнью каждую минуту. Ну и за которое меня, может быть, даже уважали.
他曾经冒了许多毫无意义的生命危险,直到现在。
До сих пор он рисковал жизнью, как идиот.
他冒生命危险救起了一个小女孩,使她免于淹死。
He ventured his life to save a little girl from drowning.
他们是自由的战士,愿意为了合成人冒生命危险。
Организация борцов за свободу. Готовы жизнь положить ради синтов.
如有特殊情况(怀孕、分娩、一方的生命有直接危险和其他特殊的情况)可于递交申请当日登记结婚
при наличии особых обстоятельств (беременности, рождения ребенка, непосредственной угрозы жизни одной из сторон и других особых обстоятельств) брак может быть заключен в день подачи заявления
这个任务会很危险吧?有生命危险的话,是不是该有一点补贴?
Это опасное задание, да? Предусмотрено ли дополнительное вознаграждение за риск?
那个暗精灵要先走,那就让他走。总比我们冒着生命危险好。
Темный эльф хочет идти вперед - пусть идет. Нам же безопаснее.
我很清楚,你没有情报就闯进学院,是要冒生命危险的。
Я прекрасно понимаю, что ты рискуешь жизнью, отправляясь в Институт "вслепую".
啊,王子来救我了。不过我有个问题,为何他要冒着生命危险远道而来,就为了一个老私家侦探?
Ну, вот и он, мой рыцарь в сверкающих доспехах... Осталось только узнать: зачем ему так рисковать ради какого-то старого сыщика?
在这些人面对生命危险的时候,弃他们于不顾?我不能这么做。
Отвернуться от этих людей, когда их жизнь стоит на кону? Я не могу так поступить.
「尼可波拉斯毁灭了我的世界。为了斯凯拉,我要赞颂所有生命,无论他们有多危险。」 ~薇薇安瑞德
«Никол Болас разрушил мой мир. Я в долгу пред Скаллой и буду чтить любую жизнь, какой бы опасной она ни была». — Вивьен Рейд
我的一名好友有生命危险…你不希望因为悲剧发生而被我怪罪吧?
Близкий мне человек в смертельной опасности. Если с ним что-то случится, ты же не хочешь, чтобы я считал тебя виноватым?
我知道问题出在哪里。但是我得警告你,这艘船是有生命的,很危险。
Я знаю, что стоит на кону. Но я должна тебя предупредить: этот корабль разумен и опасен.
主人,你有没有良心啊?葛洛莉小姐为了这个任务冒生命危险耶!
Сэр, неужто у вас нет сердца? Мисс Глория жизнью рисковала ради этого задания.
夫人,你有没有良心啊?葛洛莉小姐为了这个任务冒生命危险耶!
Мэм, неужто у вас нет сердца? Мисс Глория жизнью рисковала ради этого задания.
你有找到什么东西对我们有帮助吗?我们可是冒着生命危险进去那里。
Есть у тебя что-нибудь, что может нам помочь? Мы же жизнью рискуем.
有些人甘冒生命危险帮助我们,只是没有大声宣读合成人的效忠誓词罢了,但我们不能就因此拒绝他们。
Но мы не можем отказать людям, которые рискуют жизнью, помогая нам, только потому что они недостаточно громко читают клятву верности синтам.
我冒了生命危险阻止巨龙把弗尔泰斯特变成烤香肠。我为何又要杀他?
Я рисковал башкой, чтобы дракон не наделал из Фольтеста жареной колбасы, а потом сам же его и убил? Зачем?
这位年迈的熊猫人根本不用帮助我,但是他仍然冒着生命危险救下了我。
Старому пандарену совсем не обязательно было помогать мне, однако он рискнул своей жизнью ради меня.
我知道这代表你得为我冒生命危险……为了我们所有人。我想跟你说不会让你白忙一场。
Я знаю, что вам придется рисковать жизнью ради меня... ради нас. Знайте: все это будет не напрасно.
“这样也好”爱德华说,他苍白的脸转向同样苍白的月亮。“跟我在一起你的生命会有危险。跟狼人在一起,你才能有宁静快乐的生活。”
- Это хорошо, - ответил Эдвард, обратив измученное лицо к такому же бледному, как и он сам, месяцу. - Я только подвергал бы тебя опасности. С ним же ты будешь счастлива.
现在你可以冒着生命危险,试着让他们和平共处,或者你可以做正确的事,把他们都干掉。
Ты можешь рискнуть и попробовать их примирить или поступить правильно: перебить их всех.
很忙的那种。没有生命危险,只是有点烦人。对于你来说。我这里还有更重要的事要做。
Занятой человек. Угрозы жизни нет, просто дискомфорт. Твой. У меня тут есть дела поважнее.
你给的瓶盖有点吝啬了,尤其考虑到我刚刚可是冒着生命危险在娱乐你的客人。
А ты прижимистый малый. Особенно если учесть, что я рискую жизнью, чтобы развлечь твоих посетителей.
你的生命从头到尾都没有危险。法院考虑过不同的惩罚,但当中并不包括死刑。
Твоя жизнь никогда не была в опасности. Суд рассматривал разные варианты приговора, но и речи не было о смертной казни.
有生命危险?来,我今天早上还看见她,她的确是神色忧郁,但身体状况很好…
Смерть? Не шути так. Я видела маму сегодня с утра. Она была грустна, конечно, но в добром здравии...
为了布拉莫斯的承诺,我冒着你我的生命危险,我相信有必要冒这个险,你也会证明这是值得的。
Я поставила под угрозу и свою жизнь, и твою ради обещания Брамоса. Я осознанно пошла на этот риск – и верю, что ты того стоишь.
格雷迈恩国王要你冒生命危险营救一个恶名昭著的叛徒?这我倒没有意见。
Если король Седогрив просит тебя рискнуть жизнью ради предателя – это твое дело.
总得有个解释吧!让我冒着生命危险就为了只兔子?疯了吧!我要离开这。谁也别跟着!
Да уж, это точно! Рисковать жизнью ради каких-то кроликов и прочей дряни? Это безумие! Я ухожу. В одиночку!
他说的有生命危险,一点也不夸张。只要冷静地把这一点纳入考虑范围就好。你的拳头紧握,脉搏也升高到让人不适的程度。
Говоря о смертельной опасности, он не преувеличивает, лишь спокойно констатирует факт. Твои руки непроизвольно сжимаются в кулаки, а пульс неприятно подскакивает.
我们为了这个镇冒着生命危险,但是他们做了什么?他们把我们拒于门外,让我们在这里等死。太可恶了。
Мы рискуем собственной шкурой ради них, а они? Они закрывают ворота. Бросают на верную смерть. Да пошли они.
他保护我免于火蜥帮的攻击,并做了其它的差事,他为了我冒生命危险,你的挖苦没办法改变那事实!
Он защищал меня от Саламандр и выполнял другие рискованные поручения. Ради меня он рисковал жизнью, и твой сарказм не изменит этого факта!