付以重任
_
entrust with an important post
fùyǐzhòngrèn
entrust with an important postпримеры:
委以重任
поручить... важную задачу
畀以重任
give sb. a responsible post
他被委以重任。
Ему была поручена важная задача.
若你做得到,我会记住你并对你委以重任。做不到,你将被我遗忘,你的灵魂将在混沌中腐朽。
Исполни это, и я запомню тебя и доверю тебе важное поручение. Не исполнишь - и я забуду тебя, и душа твоя затеряется во мраке.
那、那可不行,我被参赞大人委以重任,负责要把守使馆要地,怎么能擅离职守呢…
Ч-что? Я не могу. Дипломат поручил мне охранять посольство. Как я могу покинуть пост?
пословный:
付 | 以 | 重任 | |
I гл.
1) передавать, вручать, сдавать; препоручать, вверять (кому-л., что-л.)
2) платить, выплачивать
3) уст., офиц. вм. 附 (приложить, препроводить в качестве приложения) II сущ. /счётное слово
комплект, пара; доза
III собств.
Фу (фамилия)
VI дробь в номере дома (原来, 这里只是一家人, 所以就只安放了一个门牌号, 如214号。后来,不知道什么原因,同一个位置,分出了好两家或者好几家,(也许是分家,也许是出售一半地产房产等等)那么,为了方便查找而且不用去更改后面的其他门牌号,就使用这样的名称:214号附1号; 214号附2号。)
|
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |