代价
dàijià
цена, ценою (чего-л.); компенсация; эквивалент
付出代价 прям., перен. внести нужную цену, заплатить соответствующим образом, оплатить правильно
dàijià
прям., перен. ценаdàijià
① 获得某种东西所付出的钱。
② 泛指为达到某种目的所耗费的物质或精力:胜利是用血的代价换来的 | 用最小的代价办更多的事情。
dàijià
[cost; price] 为得到某种东西或实现某个目标而付出的钱物、 精力等
dài jià
物品或劳务的价值,并不专指金钱。
如:「他终于考取了大学,数年苦读总算有了代价。」
dài jià
price
cost
consideration (in share dealing)
dài jià
price; cost:
不惜任何代价 prepared to pay any price; at any cost; at all costs
付出很高代价 pay a high price (for)
dàijià
price; cost (of doing sth.)
他为此付出了不少代价。 He paid quite a price for this.
1) 购物的钱款。
2) 泛指为达到某种目的所耗费的物质、精力,或所作出的牺牲。
частотность: #3338
в русских словах:
анализ затрат и результатов
代价-利益分析[辐射防护], 成本效益分析
грубая оценка стоимости
原始代价估计, 粗略成本估计
дорого
贵 guì, 很贵 hěn guì; перен. 用很高的代价 yòng hěn gāo-de dàijià
успех дорого достался - 为成功花了很大代价
дорого обходиться - 付出很大代价
дорогое удовольствие
昂贵的乐事, 代价太大的乐趣
дорогой
3) (стоящий больших усилий) 代价很大的 dàijià hěn dà de, 艰难得来的 jiānnán délái de
за здорово живёшь
1) (бесплатно) 免费地, 无偿地, 无代价地
знает кошка, чьё мясо съела
[用法]论及某人感到自己有过错并可能付出代价, 其行为将露出马脚时说
любой ценой
不惜任何代价 bùxī rènhé dàijià
ни перед чем не останавливаться
不顾一切; 不惜一切代价
обходиться
это дорого вам обойдётся - 这将花你很多钱; перен. 这使你花费很大的代价; 这费你不少力气
оценки стоимости основного капитала
资本化代价估算法
покупаться
покупаться какой ценой (或 ценой чего) - 用…代价换取
ради прекрасных глаз
毫无代价地
себе дороже
最好不要发生争吵; 最好不要发生冲突; 代价太高; 得不偿失
стать в копеечку
花很多钱, [代价]非常昂贵
стоимость аппаратуры
硬件费用, 硬件代价
стоимость защиты
防护代价
стоимость ущерба
危害代价
цена
3) (затраты, жертва) 代价 dàijià
ценою чего-либо - 以... 为代价; 用... 代价
ценою больших усилий - 以巨大努力为代价
ценой огромных потерь
用巨大的损失作代价
чего бы это ни стоило
无论付出什么代价
синонимы:
相关: 物价, 市价, 牌价, 定价, 时价, 标价, 谎价, 平价, 半价, 特价, 身价, 造价, 单价, 基价, 差价, 比价, 净价, 零售价, 买价, 卖价, 票价, 售价, 总价, 作价, 出厂价, 地价, 多价, 高价, 实价, 峰值, 底价, 成本价, 最高价, 出价, 油价, 订价, 批发价, 股价, 限价, 优惠价, 市场价
примеры:
无论多大的代价, 我都不顾惜
я не постою за ценой
为成功花了很大代价
успех дорого достался
付出很大代价
дорого обойтись, дорого заплатить
不惜[以]任何牺牲[为代价]
ценой любых жертва
这将花你很多钱; перен. 这使你花费很大的代价; 这 费你不少力气
это дорого вам обойдётся
以...为代价; 用...代价
ценою чего-либо
以巨大努力为代价
ценою больших усилий
付出任何代价
заплатить любую цену
付出庞大代价
заплатить огромную цену
不舒适的代价
издержки в связи с негативными последствиями
减轻调整的社会代价行动纲领
Программа действий по уменьшению социальных издержек структурной перестройки
减轻贫穷和调整的社会代价方案
Программа по смягчению проблемы нищеты и уменьшению социальных издержек перестройки
经济结构改革的社会代价项目
проект по вопросам социальных издержек экономической перестройки
社会方面的代价和好处
social costs and benefits
自欺欺人的代价
цена самообмана, расплата за самообман
不惜任何代价
prepared to pay any price; at any cost; at all costs
付出很高代价
pay a high price (for)
为某事付出极大代价
pay through the nose for sth.
他的这种胡为, 使他付出了生命代价。
He paid for the foolhardy act with his life.
具备合法代价
for value
为了抢救这些珍贵植物,他付出了很大代价。
He paid a big price to preserve these precious plants.
他为此付出了不少代价。
He paid quite a price for this.
用“人海战术”冲击敌人的阵地,这种战术在越南付出了巨大代价
атаковали вражеские позиции с использованием тактики "людской волны", которая была оплачена во Вьетнаме колоссальной ценой
他们为这次失误付出了沉重的代价。
Из-за этой ошибки они выплатили солидную компенсацию.
为了和平,我们不惜一切代价。
Ради мира мы за ценой не постоим.
自由的代价是永恒的警惕。
Цена свободы - вечная бдительность.
所有的选择都要付出代价
у любого выбора есть своя цена; за любой выбор надо платить
稳定是发展和改革的前提, 发展和改革必须要有稳定的政治和社会环境, 这是我们付出了代价才取得的共识
стабильность является предпосылкой для развития и реформ. развитие и реформы предполагают политическ
人类为此付出了代价
человек заплатит за это
毫无代价地, 无报酬地做
Ради прекрасных глаз сделать что
用生命来作的代价; 用生命来作…的代价
заплатить жизнью за что
无报酬地做; 毫无代价地
ради прекрасных глаз сделать что; за прекрасные глаза сделать что
毫无代价地; 无报酬地做
За прекрасные глаза сделать что
为付出很大代价; 为…付出很大代价
дорого заплатить за что
为…付出很大代价
дорого заплатить за что
用生命来作 的代价
заплатить жизнью за что
用生命来作…的代价
заплатить жизнью за что
不惜任何代价获得
какой бы то ни было ценой добиться чего
不惜一切代价
готов сделать все, ничего не пожалеть, отдать все
不顾一切; 不惜一切代价
Ни перед чем не остановиться
有些国家付出了沉重代价
некоторые страны дорого заплатили
[直义]必将成为被捆住的公牛.
[释义]一定要为某事付出代价的; 难免要遇到不愉快的; 一定会受到管束的; 一定要倒霉的; 必受惩罚.
[例句](Старый:) Мне=то вот уж и не надо бы играть, не надо бы. Проиграю наверное, уж я это знаю: быть бычку на верёвочке. (老者:)我真不应该再赌下去了, 真不应该呀. 输是输定了的, 这一点我很清楚: 我要为此付出代价的.
[释义]一定要为某事付出代价的; 难免要遇到不愉快的; 一定会受到管束的; 一定要倒霉的; 必受惩罚.
[例句](Старый:) Мне=то вот уж и не надо бы играть, не надо бы. Проиграю наверное, уж я это знаю: быть бычку на верёвочке. (老者:)我真不应该再赌下去了, 真不应该呀. 输是输定了的, 这一点我很清楚: 我要为此付出代价的.
быть бычку на верёвочке
[直义] 小偷受苦是应该的.
[释义] 惩罚是公正的.
[用法] 论及某人为自己的行为付出代价,受到应得的惩罚时说.
[参考译文] 恶有恶报; 自作自受.
[例句] Кто-то схватил вора за волосы и вытащил за ворота... - Поделом вору и мука. 有人抓住小偷的头发, 把他从屋里拖出来......--这是自作自受.
[变式] По делам вору и мука.
[释义] 惩罚是公正的.
[用法] 论及某人为自己的行为付出代价,受到应得的惩罚时说.
[参考译文] 恶有恶报; 自作自受.
[例句] Кто-то схватил вора за волосы и вытащил за ворота... - Поделом вору и мука. 有人抓住小偷的头发, 把他从屋里拖出来......--这是自作自受.
[变式] По делам вору и мука.
поделом вору и мука
[直义] 庄稼收不好, 女奴隶要自己打自己.
[释义] 因工作草率,马虎,疏忽,失误等, 自己不得不付出代价.
[参考译文] 做事不牢靠, 自己寻苦恼.
[例句] Ты, Егор Парменов, изволь сдать все счёты и отчёты руками, а ты, Пётр Иванов, прими аккуратнее; на себя ничего не принимай: сам после отвечать будешь... Прощай, Его
[释义] 因工作草率,马虎,疏忽,失误等, 自己不得不付出代价.
[参考译文] 做事不牢靠, 自己寻苦恼.
[例句] Ты, Егор Парменов, изволь сдать все счёты и отчёты руками, а ты, Пётр Иванов, прими аккуратнее; на себя ничего не принимай: сам после отвечать будешь... Прощай, Его
сама себя раба бьёт коли коль что нечисто жнёт
[释义] 欺负人的人必将为其行为付出代价.
[用法] 作为对欺负人者的威胁,警告, 或对被欺负者的安慰而说.
[参考译文] 强欺弱, 终有报; 以强欺弱, 定有恶报; 害人终害己; 恶有恶报.
[例句] - Ничего, ничего, детушки! Отольются волку овечи слёзки! Мы им за всё сполна отплатим - и за пожар, и за насилия, и за грабёж! - убеждённо сказа
[用法] 作为对欺负人者的威胁,警告, 或对被欺负者的安慰而说.
[参考译文] 强欺弱, 终有报; 以强欺弱, 定有恶报; 害人终害己; 恶有恶报.
[例句] - Ничего, ничего, детушки! Отольются волку овечи слёзки! Мы им за всё сполна отплатим - и за пожар, и за насилия, и за грабёж! - убеждённо сказа
отольются отзовутся волку овечьи слёзки слёзы
如果能…, 代价再高也在所不惜
дорого бы заплатил, чтобы; дорого бы дал, чтобы
付出惨痛代价
платить жестокую цену
不惜以巨大牺牲为代价
ценой огромных жертв
不惜代价!
Любой ценой!
付出代价的时刻到了,丑八怪!
Получайте, мерзкие ублюдки!
血的代价!
Они заплатят!
你说得没错,他一定会付出代价。
Он заплатит, это точно, черт побери.
你要来吗?我们要让阿卡迪亚付出代价。
Идешь? Мы отомстим Акадии.
你们这些混蛋该付出代价了。
Сейчас вы у нас, гады, получите.
你会付出代价的,大陆人!
Ты за это заплатишь, чужак!
异端,你将因渎神而付出代价!
Ты заплатишь за это кощунство, еретичка!
再也没有匕港镇了……和平的代价……
Фар-Харбора больше нет... вот тебе и мир...
你要加入吗?阿卡迪亚得付出代价。
Ты с нами? Акадия должна за все заплатить.
原则1附录:不惜一切代价救我
Дополнение к правилу 1: защищай меня любой ценой
法律不是游戏,做错了事就要付出代价,你也不例外。
Закон - это не игра, совершив проступок, придётся за него отвечать, и тебя это тоже касается.
<name>,现在我唯一的愿望就是让他们付出血的代价。你可以在这里的西面找到他们。
<имя>, все, чего я желаю – это чтобы как можно больше этих негодяев умерло. Ты найдешь их к западу отсюда.
人民军只一个目标:保护西部荒野的安宁,并将和平带回到这片土地上来。不幸的是,和平总是以鲜血的代价来换取的。
У народного ополчения есть лишь одна цель: защитить земли Западного Края и вернуть в них мир. К сожалению, приходится это делать путем кровопролития.
叛乱的代价就是死亡。去杀掉一些囚犯,这样叛乱才能得到控制!
Наказание за бунт в тюрьме – смертная казнь. Убей несколько этих отщепенцев, это даст урок всем остальным, и ситуация войдет в норму.
我们对于地狱火堡垒内邪部落的存在所知确实甚少,而且,就这样一点信息,也付出了许多生命的代价。
Мы мало что знаем об Орде Скверны, хотя за информацию заплачено многими жизнями.
他是个十分危险的家伙。根据线报,他最近就躲藏在刚刚被他们攻陷的要塞中,谋划着黑石氏族的下一次劫掠行动。我们必须不惜一切代价把这些在我们的国土上横行的兽人镇压下去。如果谁能把加塞尔佐格的徽记带到所罗门镇长面前的话,他将会得到重赏。
ГатИлзогг крайне опасен. По последним сведениям, он находится в недавно захваченной крепости и замышляет новые преступления против Королевства. Нашествие орков должно быть остановлено любой ценой. Храбрец, доставивший голову ГатИлзогга мировому судье Соломону, будет щедро вознагражден.
现在复仇还不算晚,朋友!消灭那些先驱者,让他们为所作的一切付出代价!
Но отомстить никогда не поздно! Отлови этих мерзавцев и заставь их заплатить за все!
复仇便是力量。赞达拉辩护者拥有这样的力量。我们的部族有很多敌人,辩护者要让他们付出代价。对抗我们的愚蠢之人必将受到惩罚,辩护者就是施加惩罚的执行人。敌人害怕复仇,他们永远都会害怕你。
Месть – это сила. Именно она движет блюстителями Зандалара. У племени много врагов, и блюстители несут им воздаяние. Ни одно преступление против нас не останется безнаказанным! Враги должны бояться нашей мести! Так было раньше и так будет всегда.
在我们能够抵达外域,并在那里找到新的家园之前,我们必须不惜一切代价守护住这片小小的土地。
И пока мы не сумеем добраться до Запределья, мы должны любой ценой защищать то немногое, что имеем.
大槌乌萨尔把一切都搞得一团糟,现在只有让它为此付出代价,猛禽德鲁伊才能重获自由。沿着路朝西北方走,在北边找到进入裂谷的小路。乌萨尔的巢穴就在那里。
Это Урсал Изверг разрушил дело наших братьев, и именно он должен теперь заплатить за свои злодеяния ради их освобождения. Иди по дороге на северо-запад, потом поверни на север к Расселине. Там будет логово Урсала.
现在是时候让这些该死的迅猛龙为它们的嗜血而后悔了。在悬崖下面还有一些杂斑刺喉龙和杂斑锯齿龙,每种都给我杀10只,它们要为自己的所作所为付出代价!
Пора нанести им сокрушительный удар. Внизу бродят стаи крапчатых смертехватов и крапчатых острозубов. Убей по 10 гадов каждого вида!
我想,一颗糖果的代价就是你得跳支舞!是的,让我们看看你的舞姿!跳舞吧,然后我就会给你美味的奶糖!
Думаю, я отдам тебе марципан за... ТАНЕЦ! Да-да, покажи, как ты пляшешь! Попляши для меня, и я дам тебе вкусный марципанчик!
要成为竞技场高手肯定需要付出更多的代价!也许管理古拉巴什竞技场的海盗知道到底要多少!
Должно быть, стать повелителем арены не так просто! Быть может, пират-распорядитель на Арене Гурубаши, знает, в чем тут штука!
“我们将迎接试炼,他们会让我们付出代价,以救赎我们的父辈犯下的罪孽……”
"Нам предстоит испытание. Они попросят нас искупить грехи наших отцов..."
我想要洛尔的爪子,<name>。我要它偿还令我成为寡妇的代价!我相信这头野兽就在南边……靠近灰谷的边境。
Я хочу, чтобы ты <принес/принесла> мне отрубленную когтистую лапу этого Рора, <имя>! Я жажду мести за мое вдовство! Эта тварь, как я знаю, засела где-то на юге, возле границы Ясеневого леса.
我们必须让那些该死的鸦人知道,任何攻击我们的人都要付出惨重的代价。否则,我们在泰罗卡森林内的所有商人、信使和士兵将会面临他们的威胁。
Нужно показать араккоа, что за нападения на наших людей их ждет быстрая и жесткая расправа. Если не остановить их сейчас, ни торговцы, ни курьеры, ни солдаты больше не смогут спокойно передвигаться по этим дорогам.
祖尔格拉布将再次沐浴在仇恨的洗礼中。哈卡,这个摧毁了古拉巴什帝国的恶魔必须被消灭,无论我们付出多大代价也都在所不惜。现在的巨魔只不过是光芒消退后残存的阴影而已,这都是哈卡造成的!
ЗулГуруб жаждет мести, но Хаккар не должен воцариться! Он подточил империю Гурубаши и разрушил ее, и этому преступлению не может быть оправдания. Из-за Хаккара тролли теперь – лишь тень былой славы.
我们牛头人在这块土地上建立了自己的家园,但是我们也付出了巨大的代价。刺刃峡谷中有一座刺背野猪人的村庄,在他们的首领——刺鬃酋长的带领下,野猪人一直在与我们交战,这让我们的生活变得非常艰难。我要你去取回刺鬃酋长的徽记!
Мы, таурены, сделали это место своим домом, но это далось нам дорогой ценой. Дыбогривые свинобразы из клана Вздыбленной Щетины под предводительством вождя Остроклыка Терновой Мантии не дают нам покоя своими набегами. Я хочу, чтобы ты <принес/принесла> мне голову их вождя!
我的堂弟就是被这个所谓的女王给吃掉的。我发誓总有一天要让黑色利爪付出代价。如果你能将它死亡的证明带回来给我,我愿意把我一生的储蓄都给你算作报酬,你觉得怎么样?
Она убила моего кузена и сожрала его безо всякой пощады. Ничего, в один прекрасный день она за это заплатит. Принеси мне доказательство ее смерти, и я отдам тебе все, что у меня есть. Договорились?
要成为竞技场高手肯定需要付出更多的代价!
Должно быть, стать повелителем арены не так просто!
而且,德黑兰的“政权改变”的梦想也不会实现;相反,伊朗的民主反对派将会付出高昂的代价,而神权政权只会越发强大。
А мечта о «смене режима» в Тегеране также не исполнится; скорее иранская демократическая оппозиция понесет тяжелые потери, а теократический режим лишь укрепится.
你想要治疗一个孩子,但万事都有代价。东边便是林中树塔。在塔的外面,我的月亮井旁边,有一名坠入腐化的人。
Ты желаешь исцелить дитя, но каждое деяние, даже самое благое, должно быть оплачено. На востоке отсюда высится Башня в Ночных лесах, а рядом с ней возле моего лунного колодца бродит существо, поддавшееся скверне.
你要学着铁石心肠一点。所有生命都是无价的,除非代价是所有的生命。
Ты научишься ожесточаться сердцем. Жизнь бесценна, если только ценой не становится жизнь.
尼耶尔前哨站的联盟混账们将为攻击部落而付出代价!
Эти скоты из Альянса, засевшие на Высоте Найджела, сполна за все заплатят!
很明显,我们必须不惜代价破坏这个仪式!
Мы должны прервать этот ритуал любой ценой!
<name>,我要你不惜一切代价杀死通灵主宰麦森,粉碎他的阴谋。
<имя>, на твои плечи ложится огромная ответственность – ты <должен/должна> сорвать планы некровладыки Мезхена и уничтожить его самого.
打倒他,让他为自己的背信弃义付出代价!
Убей его, и пусть он поплатится за то, что встал на сторону нашего врага!
是时候面对索克雷萨了,<name>。对我们来说,挑战艾瑞达人的领袖并不是一件容易的事。如果准备得不够妥当,那么任何微小的错误都会让我们付出生命的代价。
Пришло время для прямого столкновения с Сокретаром, <имя>. Однако к противостоянию предводителю эредаров мы относимся всерьез. Если мы не подготовимся как следует, одна ошибка будет стоить нам жизни.
什么,是真的?好吧,背叛的代价,可是会越来越沉重的,直到他们根本无法负担。让他们都永远闭上嘴吧!完成了命令再来向我报告。
Ну, ужо им, все до единого они заплатят за предательство, и дорого заплатят! Заткни их, и покончим с этим! Как только выполнишь приказ, доложи мне, иначе я и с тобой разделаюсь!
你必须不惜一切代价,把森林之心带给纳亚尔!
Ты <должен/должна> любой ценой доставить Сердце леса Кривокрону!
他们占领了我们的城市,将我的同胞当作祭品,企图唤醒利维洛斯!在杀光了纳迦之后,他们转而屠杀海象人。我要克瓦迪尔为此付出惨痛的代价!
Они заняли наш город и начали приносить в жертву моих братьев, чтобы пробудить его! Когда наги кончились, они принялись за клыкарров. Их духи не будут ведать покоя!
<name>,赶快到那里去,不惜一切代价为部落夺取那个战略要地!
<имя>, отправляйся туда и сделай все для нашей победы!
一旦天灾军团看上某个目标,他们就会不惜一切代价去得到他。
Когда Плеть видит цель, она не остановится ни перед чем на пути к этой цели.
穆玛基和他的同党必须为数起谋杀信使和斥候的行径付出代价。只有经验丰富的勇士才能击败他。
Вождь и его банда убийц виновны в смерти множества разведчиков и гонцов. С ними стоит иметь дело только опытным бойцам!
在发掘这些圣物的时候损失了两位最好的队员,这真是个耻辱。为了保存这些史料的安全,他们甚至付出生命的代价,太悲哀了……
Мне горько думать о том, что мы потеряли двух наших лучших дворфов в поисках этих святынь. Они пожертвовали своими жизнями, чтобы сохранить и донести до нас эту информацию.
一定有人在矿井的最深处指挥着这次入侵。上一次的战斗中你表现非常出色,圣光告诉我,恐怕你是唯一一个敢于深入矿井探险的勇士了。拜托你,找出这次入侵事件的指挥者,让他付出应有的代价!
Наверняка есть кто-то, кто руководит этим вторжением из самых глубин рудника. В прошлый раз ты <вел/вела> себя достаточно храбро, и я не исключаю, что ты <единственный/единственная> у кого достанет отваги, чтобы спуститься в рудник еще раз. Найди того, кто стоит у истоков всех этих беспорядков, и пусть он дорого нам заплатит!
我们已经深陷内战的漩涡,无法自拔。在地下,我族中仅存的生者正在挣扎着避免逐渐迫近的灭绝厄运。巫妖王不惜一切代价想要彻底统治伟大的艾卓-尼拉布王国,所有拒绝侍奉巫妖王的人都将被天灾军团消灭。
У нас гражданская война в разгаре. В самом сердце этого мира существа моего вида пытаются защититься от тотального уничтожения. Король-лич жаждет править царством Азжол-Неруба любой ценой. Несогласные объявляются врагами Плети и приговариваются к смерти.
与冠军赛场中的侍从加文谈一谈,他会把黑骑士叫来参加战斗,而你要让他为自己的罪行付出代价。
Поговори с оруженосцем Кейвином на южной стороне Ристалища. Он вызовет Черного рыцаря на бой, и тебе останется лишь заставить того заплатить за преступления.
联盟真是百折不挠,有骨气!但是如果他们想要阻止我们的话,就要付出更大的代价。带上这套SGM-3,再去打下来几架破天号侦察机。
Альянсовцы, конечно, упрямы, этого у них не отнимешь, однако для того, чтобы нас остановить, потребуется нечто большее! Вот, возьми с собой ЗГ-3 и снова перестреляй бойцов-разведчиков с "Усмирителя небес"!
我的兄弟必须付出代价!
Мой брат заплатит за все!
现在,那群愚蠢的恶魔正尝试在纳格兰西方的暮光岭一带建立一处传送门。他们必须为背叛而付出代价,而你,就将是我们派去收取这代价的代表。
Демоны пытаются сделать устойчивым портал на Сумеречной Гряде в западном Награнде. Они заплатят за свое вероломство, и ты будешь тем, кому предстоит осуществить наше возмездие.
毫无疑问,我们会让这群混蛋们付出代价,但首先得把我们的注意力集中在食物的重新储备上。我的手下正在尽全力补充食物,但如果我们想要避免一场危机的话,就需要每个人都身体力行地出一份力。
Мы, конечно, заставим этих мерзавцев пожалеть о содеянном, но сначала нам надо восполнить наши запасы. Мои люди трудятся не покладая рук, без твоей помощи нам не обойтись.
唉,可惜召唤我还需要付出一点代价。你必须从达克萨隆中的幸存者身上收集一些魔精。
Увы, но тебе снова придется заплатить за мой призыв. Ты <должен/должна>! будешь забрать моджо у выживших.
穆玛基和他的同党必须为数起谋杀库雷尼和德莱尼的行径付出代价。只有经验丰富的勇士才能击败他。
Вождь и его банда убийц виновны в смерти множества куренай и дренеев. С ними стоит иметь дело только опытным бойцам!
如果我不得不亲手撕碎他,那么他很快就会为自己的恶行付出代价。
Даже если мне лично придется поотрывать ему руки и ноги, он заплатит сполна за свои отвратительные деяния.
在天灾军团和蓝龙军团的双重威胁之下,恐怕我们很难得到其他同僚的协助。因此,我命令你不惜一切代价,从德雷格玛尔口中问出这条信息。
Мы вряд ли дождемся помощи в борьбе с Плетью и синими драконами, так что получить эти сведения от Дрегмара совершенно необходимо.
血色十字军,或者说血色先锋军——现在他们这样称呼自己了——最近在暮冬要塞的东北方建起了一座兵营。虽然我们不知道他们为什么来诺森德,但这帮混账显然和过去一样危险。昨天晚上血色先锋军杀死了我们十二个士兵,他们必须为此付出代价,<name>。
К северо-востоку от крепости Стражей Зимы находится новый лагерь, возведенный Алым орденом – а точнее, Алым Натиском, как они себя теперь называют. Мы пока не знаем, зачем они явились в Нордскол, но они, несомненно, не менее опасны, чем были прежде. Только вчера Алый Натиск убил двенадцать наших солдат! Пора их проучить, <имя>.
眼下,部落对这件神器表现出了极大的兴趣,他们很显然想要盗取神器,并用它来对付我们。联盟必须不惜一切代价阻止他们!
Но Орда разработала план по извлечению реликвии из руин титанов. Несомненно, они намереваются использовать ее в качестве оружия против нас, и потому наш долг – остановить их, пока еще не поздно.
部落一次又一次地亵渎我们珍重的事物,肆意践踏圣光的尊严,我要让他们付出生命的代价!
Снова и снова Орда выказывает свое пренебрежение ко всему, что для нас дорого и свято. За преступления против Света они должны заплатить своей жизнью!
如果你了解玛里德的话,就会明白这家伙肯定会不惜代价地确保货物供应线的安全。回去找他吧,告诉他你要和他做笔交易。将玛里德引离商栈,然后杀死他。
Если твои впечатления относительно Марида верны, он сделает почти все, чтобы обезопасить поставки своего товара. Возвращайся к нему и сообщи о своей готовности заключить сделку. Вымани его и убей.
莫格霍尔大王下令,不惜一切代价确保灵翼浮岛的安全。岛上的虚空幼龙要么被我们俘虏,要么已经逃之夭夭;剥石者趁势猖獗起来,严重影响了水晶的开采工事。
По приказу властителя Моргора, большое плато кряжа Крыльев Пустоты должно быть зачищено. Все эти драконы из стаи Крыльев Пустоты, захваченные или вызванные из земли, и камнедеры, встающие на дыбы, срывают наши планы по сбору кристаллов.
<name>,你要不惜一切代价完成这个任务。只要杀死通灵主宰麦森,那么无论他想要干什么,都会落空。
<имя>, на твои плечи ложится огромная ответственность – ты <должен/должна> сорвать планы некровладыки Мезхена и уничтожить его самого.
我已经死了,为了阻止他们,这点代价算不得什么。
Я уже мертв, так что могу заплатить столь невысокую цену за возможность остановить моих мучителей.
血色十字军的狂热使他们看不到自己的黑暗面。让他们为这伪善的嘴脸付出代价吧。
Члены ордена – настоящие фанатики. "Священная ярость" ослепляет их, они не видят своей собственной тьмы. Они должны заплатить за лицемерие. И ты станешь орудием возмездия.
祖玛沙尔的烂苔巨魔公然藐视圣光!他们食尸、犯罪、弃善从恶!我建议你狠狠地教训他们,让这些恶棍付出沉重的代价!
Моходеры ЗулМашар плюют в лицо Света! Они каннибалы, вандалы – от них одни лишь беды и горести! Тебе следует лишить их глаз, дабы настал их смертный час!
我的伤势很重,但是在让巴尔莫丹的矮人付出代价前,我是不会休息的。<喘息声>在上一次进攻中,我们的人偷偷潜入了要塞。他就是地精破坏者:维兹尔·滑影。
Раны мои серьезны, но я не успокоюсь, пока дворфы Бейл Модана не ответят за свои преступления.<Хрипит.> Во время последнего рейда мы тайно переправили в их крепость одного из наших. Гоблин-диверсант по имени Визил Темнила.
敌人将会为此付出代价。
Наш враг дорого заплатит за это.
我们勇敢的士兵在贫瘠之地取得了巨大的收获,但也付出了沉重的代价!为了巩固我们获得的成果,你们的帮助是不可或缺的。从石爪山的巨木谷向东南方向进发,即可抵达南贫瘠之地。
Наши храбрые солдаты одержали в степях ряд побед, но за это пришлось дорого заплатить! Ваша помощь требуется, чтобы упрочить наши позиции. Чтобы добраться до Южных степей из Когтистых гор, отправляйтесь на юго-восток и идите через долину Высокого Леса.
在我到禅院以前,我曾对战斗一无所知。在我为徒的时光里,我表现出众,但从来没有遇到过真正的危险。现在,作为一名毕业生和一个带薪护卫,我必须要不惜一切代价保护这里。
Перед тем как я попал в монастырь, я совершенно не умел драться. Здесь меня этому научили, но мне никогда не приходилось защищать свою жизнь по-настоящему. Теперь я – стражник, и мне платят за защиту монастыря.
夺取回音群岛的战役让我们付出了沉重的代价。但这样的牺牲是值得的,<class>。伟大的祖灵邦桑迪帮助我们的战士击败了邪恶的扎拉赞恩。他让这座岛的灵魂保护了我们的战士。但这些灵魂之中有不少都在战斗中消亡了。请帮我让这些灵魂得到安息。在回音群岛上,你会找到一些面具,收集它们,将它们交给我。
Битва за острова Эха дорого нам стоила, но результат оправдал ожидания, <класс>. Великий дух Бвонсамди призвал духов острова на защиту наших воинов, но некоторые духи пали в бою. Помоги им упокоиться с миром! Побродив по островам Эха, ты найдешь лежащие на земле маски. Собери их и принеси сюда.
风声给我们带来了一个叛徒的低语,此人就在我们中间。我们派了一名最好的哨兵去进行调查,而现在她死了。我以为叛徒不知道我们的行动,却因此害了她……我过于轻率,而她为我的愚昧付出了代价。
Ветер донес слухи о предателе в наших рядах. Мы послали на расследование лучшую из часовых, но она погибла. Зря я надеялся, что предатель останется в неведении... Я был опрометчив, а она пала жертвой моей глупости.
即便侥幸获胜,也会付出巨大的代价。对大多数人来说,这很可能就是他们的最后一餐了。
Даже если мы одержим победу, она достанется нам великой ценой, и для многих из нас эта трапеза станет последней.
千万小心,<name>。法尔森的追随者会不惜一切代价保护他们的主子的。
Будь <осторожен/осторожна>, <имя>, приспешники Фарсона сделают все, чтобы защитить его.
现在,他就在这里充当奴隶监工,鞭笞着他自己的同胞,直到他们的背脊鲜血淋漓。去让门努付出应有的代价吧,<race>。
А теперь он служит здесь надсмотрщиком, и его кнут без устали гуляет по спинам его же братьев. Пусть Менну сполна заплатит за предательство, <раса>.
河水冲进山谷时淹死了不少动物。但是迅猛龙却活了下来。它们是聪明的猎食者,以其他动物的不幸为代价世代生活在这片土地上。
Множество живых существ погибло, когда вода хлынула в долину – но только не ящеры. Коварные хищники сумели обратить несчастье других в свою пользу.
报仇的时候到了,<name>。在你的帮助下,卡莎已无大碍。她会载我们前往赎罪岛,对付雷矛将军范达尔以及他的副官巴琳达·斯通赫尔斯。他们将为自己的行为付出代价。
Настало время возмездия, <имя>. Благодаря тебе Кайша снова может летать. Она отнесет нас на Остров Очищения, и мы сможем напасть на генерала дворфов Грозовой Вершины, Вандара Грозовую Вершину, и его капитана Балинду Каменный Очаг. Они оба заплатят за то, что сделали.
一定要不惜任何代价保证治疗者的安全。
Защищай их любой ценой!
你想借用我的视域,<race>?那就得付出代价。暮光教徒一直献祭蛮锤矮人的精华以示诚意,但我还是很饿。或许你可以做得更好。
Тебе нужна моя помощь, <раса>? Мои услуги стоят дорого. Эти последователи Сумрака воздавали мне почести – поили меня кровью дворфов Громового Молота, которые остались в руинах своих городов. Но моя жажда велика. Быть может, тебе удастся утолить ее.
玛乌提,就是他的名字。他是个聪明的家伙,但他犯了个巨大的错误,就是杀死了我的兄弟。现在,这个错误将让他付出代价。恐锤已经找到了他的踪迹。
Ее зовут Маути. Она умна. Но, убив моего брата, она допустила огромную ошибку. За это она поплатится. Старик Лютомолот напал на ее след.
我们勇敢的士兵在贫瘠之地取得了巨大的收获,但也付出了沉重的代价!为了巩固我们获得的成果,你们的帮助是不可或缺的。从藏宝海湾乘船前往棘齿城,然后沿着海岸线朝南进发,即可抵达北方城堡的码头。
Наши храбрые солдаты одержали в степях ряд побед, но за это пришлось дорого заплатить! Ваша помощь требуется, чтобы упрочить наши позиции. Чтобы добраться до крепости Северной стражи, плывите на корабле из Пиратской Бухты до Кабестана, а затем продвигайтесь по берегу в южном направлении.
这种疯狂必须得到遏制,永生的岁月早已过去了。摧毁五座水晶塔周围的守卫,削弱能量力场的保护作用,然后杀死伊莫塔尔。此时王子的力量将被大大削弱,趁机解决他,让这座城市中的灵魂得到安息,冒险者,让王子为他的错误付出代价。
Пришло время положить конец этому безумию. Эра бессмертных давно минула. Уничтожь стражей, охраняющих пять пилонов. Силовое поле рассеется, и ты сможешь уничтожить Бессмертера. А затем убей самого принца – гибель демона здорово подорвет его силы. Пусть принц заплатит за свои злодеяния, а духи этого города упокоятся с миром.
他们有一大堆的机器和装置,但就是顶不住一小撮石腭怪!而我却要为他们的无能付出代价?
Они со всеми своими машинами и хитроумными причиндалами не сумели остановить кучку троггов! А я что – должен теперь расплачиваться за их ошибки?
请你进入地底深渊找到他,并让他为自己的罪行付出代价,<race>。
Отыщи его в этих глубинах, <раса>, и пусть он заплатит за все свои преступления.
让他们为自己的罪行付出代价,把那些瓶子带来给我。
Освободи их от этой ноши и принеси сосуды мне.
看来有一队伏击者落在了后面。让他们为自己的傲慢付出代价!杀掉奥森农场里所有的血牙猎手。为了希尔瓦娜斯!为了部落!
Похоже, кое-кто остался в засаде. Они должны дорого заплатить за свое высокомерие! Убей всех охотников из стаи Кровавых Клыков в уделе Ольсена. За Сильвану! За Орду!
找到这群纳迦的头儿,让他为自己的错误付出代价。
Разыщи предводителя наг и покарай за все его злодеяния.
保持对于托尔巴拉德的控制是我们在东部王国的战略之关键,<race>。我们必须不惜一切代价阻止联盟登岛,所以我们需要你的帮助。尽力去赢得托尔巴拉德的控制权,然后向我汇报胜利的好消息吧。
Контроль над Тол Барадом имеет ключевое значение в реализации нашей военной кампании в Восточных королевствах, <раса>. Требуется сделать все возможное, чтобы отвадить Альянс от этого острова, поэтому нам нужна твоя помощь. Задействуй любые средства, чтобы разгромить врага на Тол Бараде, а затем явись ко мне с вестью о победе.
说服贸易巨头,持续地以合理价格向我方的战士出售武器和补给品,不惜一切代价!
Любыми средствами убедите барона продолжить поставки оружия и боеприпасов нашей армии в необходимом объеме!
阿萨德是奥拉基尔的西风君王,就是他下令发动攻击……他必须为此付出生命的代价。
Приказ к наступлению на Орсис отдал Асаад, калиф Алакира... И он должен поплатиться за это жизнью!
有一条鱼吃了我的狼,而鱼人看起来跟鱼差不多。我要让那些鱼人付出代价!
Рыба проглотила моего волка. Мурлоки похожи на рыбу – вот они и заплатят за его смерть!
时候到了,<class>。暴风城已经安全了,我们要让敌人付出代价。向高地进军!
Наш час настал, <класс>. Штормград в безопасности, и теперь мы можем перейти в наступление. Вперед, на нагорье!
替我找些铸币来!深入这片被遗忘天堂的丛林间吧。不惜一切代价消灭那些潜伏在这片永恒之地的神秘敌人,探索隐藏的宝藏,找寻被遗忘的财宝。我等着你回来!
Принеси мне монеты! Отправляйся в джунгли этого потерянного рая. Побеждай таинственных врагов, скрывающихся в безвременье. Ищи и прибирай к рукам древние сокровища. Делай что хочешь, но найди монеты. Я буду ждать!
我们一定要让这些侵略者付出代价。
Налетчиков следует покарать.
想办法进入我们下方的内室,不惜一切代价让古尔丹停止他的法术引导。我们最后一线希望都在你身上了,<name>。
Проникни в камеру, что находится под нами, и сделай все, чтобы прервать ритуал. Теперь вся надежда только на тебя, <имя>.
我的目标就是暂时终止这场代价高昂的战争。在我看来,联盟完全应该获胜。让我看看你在战场上的实力吧。
Моя цель – положить конец этой дорогостоящей войне. Докажи мне, что Альянс заслуживает победы. Покажи мне свою доблесть на поле битвы.
图鲁克和鲜血图腾必将为此付出代价。我们要赶在他们对洞穴里的人民发起攻击之前,把他们打个措手不及。
Торок и его сородичи должны заплатить за все, что они с нами сделали. Давай-ка нанесем им визит, пока они не успели организовать нападение на нашу пещеру.
不惜一切代价阻止那个仪式!
Нужно остановить зандаларский ритуал любой ценой.
我发誓要为老师报仇,并夺回她毕生的心血之作。这不仅仅是为了荣耀,也为了我的心。就算是死我也要让凶手付出代价。
Я отомщу за свою наставницу и закончу труд всей ее жизни. Этого требуют законы чести. Этого жаждет мое сердце. Если я погибну сама – да будет так. Убийца заплатит за все.
吃喝玩乐是要付出代价的
за удовольствия надо платить; обр. любишь кататься - люби и саночки возить
现在看来,是我的执念让我的小丽娅拉付出了生命代价。
И теперь моя одержимость стоила маленькой Лиалии жизни.
去让他们明白反抗的代价吧。他们将面对联盟、银色盟约和肯瑞托的审判!
Пусть они заплатят за свое предательство. Воздай им по заслугам от имени всего Альянса, Серебряного Союза и Кирин-Тора!
在堡垒一战中,信使们带来消息,说铁狼正在攻击我们的家园。他在那可没那么容易得手,德拉卡会让他们为今天的恶行付出十倍的代价,但我们必须尽快赶回去,把那些杂碎赶尽杀绝。
Когда битва за крепость была в самом разгаре, ко мне прибыли гонцы с вестью о том, что Железный Волк атаковал наш дом. Но легкой добычи ему не видать – Дрека позаботится о том, чтобы на каждого из наших павших пришлось не меньше десятка врагов. Но все же мы должны вернуться как можно скорее и прогнать этих псов.
我们必须不惜一切代价破坏他们的计划。用这枚奥术炸弹去摧毁传送门。
Мы должны помешать им любой ценой. Возьми эту чародейскую бомбу и уничтожь портал.
让他们付出代价。
Заставь их заплатить за это.
我们必须以最小的代价打垮他们的意志。
Мы должны найти способ сломить их волю, не потеряв при этом наших солдат.
要是敌人驾驭了这股力量,那就再也没有任何大军能够与之相对抗。我们必须阻止他们,哪怕付出生命的代价。
Ни одна армия не сможет остановить их. Мы должны помешать их планам или погибнуть.
在这座岛屿上潜伏着各式各样的危险。从四面八方都有威胁在逼近。我们必须不惜一切代价守住这片海滩。
На этом острове нас поджидает множество опасностей. Угроза повсюду! Нужно защитить наш лагерь любой ценой.
食人魔的人数远在我们之上,∗咳嗽∗可我们也让他们为自己的恶行付出了血的代价。
Огров оказалось слишком много ∗кашляет∗, и все же они заплатили кровью за все, что совершили.
我们必须不惜一切代价阻止钢铁部落。我已经派出了风暴乌鸦前往你的要塞,并让伯德里克·格雷立即将你的军队部署到塔纳安之门。
Мы должны остановить Железную Орду любой ценой. Я отправила буревестников в гарнизон и попросила Боудрика Грея перебросить твои войска к Вратам Танаана.
我们所有的奋斗都是为了这一刻。希尔瓦娜斯必须为她对瓦里安·乌瑞恩和整个联盟犯下的罪行付出代价!
Наконец-то настал миг, ради которого все мы столько сражались. Сильвана ответит за свои преступления против Вариана Ринна и Альянса!
我们必须不惜一切代价阻止钢铁部落。我已经派出了风暴乌鸦前往你的要塞,并让暗影猎手洛坎立即将你的军队部署到塔纳安之门。
Мы должны остановить Железную Орду любой ценой. Я отправила буревестников в твой гарнизон и попросила темного охотника Рокхана перебросить твои войска к Вратам Танаана.
我们都记得上次踏足破碎海滩时付出了多么惨重的代价。
Все мы помним, какую цену мы заплатили в прошлый раз, когда ступили на Расколотый берег.
让他付出背叛的代价,并把他的法术石带来给我。
Убей предателя, как собаку, и принеси мне его камень чар.
我们应该给她一个赎罪的机会。这样做代价高昂,但我相信她会给予足够的回报。
Мы дадим ей шанс искупить свои грехи. Цена будет высока, но я почти не сомневаюсь, что Салли Вайтмейн ее заплатит.
我们必须不惜一切代价封印萨格拉斯之墓,否则恶魔将会源源不绝地涌入我们的世界。
Мы должны любой ценой запечатать гробницу Саргераса, иначе все новые демоны будут появляться бесконечно.
派罗斯和他的爪牙反对我主人的统治,必须让他们付出代价。消灭派罗斯和他的勇士!
Пирот и его приспешники оспаривают его власть, так что надо преподать всем урок на их примере. Убей Пирота и его слуг!
时机已经成熟,巫妖王要为自己犯下的罪行付出代价。
Настало время призвать Короля-лича к ответу за все его злодеяния.
是时候让巫妖王为他的罪行付出代价了。
Настало время призвать Короля-лича к ответу за все его злодеяния.
不惜一切代价守住大堤!
Защитить дамбу любой ценой!
记住,要得到这种力量必须付出代价。你要做好准备,参与召唤的人不一定都能活下来。
Имейте в виду – вы обретете большую силу, но за это придется заплатить. Не всем участникам ритуала призыва суждено выжить. Будьте готовы к этому.
萨特。这一切都是萨特造成的。一定要让他们付出代价!完成之后艾露恩将赐予你丰厚的奖励!
Сатиры. Я во всем виню сатиров. Пусть они за все заплатят! Пусть они за все заплатят, и тогда Элуна щедро наградит тебя!
我们必须不惜一切代价拯救母亲之树。
Мы должны любой ценой спасти Изначальное Древо.
我们必须不惜一切代价,防止燃烧军团染指他和他的力量。
Нам во что бы то ни стало нужно помешать Легиону поработить его и воспользоваться его силой.
这是这场本来毫无胜算的战斗的最后残留,是根本不可能完成的成就。而且,就跟所有胜利一样,它也伴随着惨痛的代价。
Это все, что осталось – последнее напоминание о той битве, в которой вообще нельзя было победить. Невероятный трофей. И все же вы победили, но за победу пришлось заплатить огромную цену.
让他们付出代价,<name>!
Не оставляй их безнаказанными, <имя>!
你让元素免遭军团的控制,我们十分感激。但这是用你和你的萨满们的健康换来的,这代价实在过于惨痛。很多人都是遍体鳞伤,被他们的萨满同伴抬回来的。
Ты <спас/спасла> стихии от Легиона, и за это мы тебе благодарны. Однако победа досталась тебе и другим шаманам дорогой ценой. Многие были так серьезно ранены, что не смогли вернуться сюда сами.
我可是经历千难万险才来到这里的,侍从。这里充满了危险,有风暴、恶魔,还有风暴恶魔……我光是回想一下就不寒而栗了。当然,我征服了所有这些危险,但是我本人付出了高昂的代价。所以我需要你的帮助。
Мой путь сюда был полон опасностей, оруженосец. Каких только испытаний не выпало на мою долю. Бури, демоны, демоны бури... До сих пор как вспомню, так мороз по коже пробирает. Конечно, я с честью вышел из всех передряг, но лишь ценой немалых потерь. Потому-то мне сейчас и потребовалась твоя помощь.
我一定要让这些纳迦为他们的暴行付出代价。
Эти наги поплатятся за свою дерзость.
敲响那面锣,让泽姆兰为诅咒自己的船员、粗暴地虐待我们付出代价吧。
Бей в гонг – и пусть Землан заплатит за то, что проклял свою команду и обращался с нами как с собаками.
毫无疑问,我们潜入他的圣殿时,他肯定会阻止我们。要是想听听他说什么也随你,不过要记住,他会不惜一切代价来保住自己的性命。恐惧已经扭曲了他的意志。
Несомненно, он будет много говорить, пока мы будем подбираться к его святилищу. Слушай, если захочешь, но помни, что все это – лишь его отчаянные попытки спастись. Страх искажает его истину.
部落焚毁了我的镇子,<class>。我会让他们为此付出代价。
Орда устроила пожар в моем городе, <класс>. Они мне за это заплатят.
是时候了,让他们为自己的暴行付出代价,并为这个圣光遗忘之地重塑希望吧。
Пришло время заставить их заплатить за свою жестокость и вернуть надежду в это покинутое Светом место.
我们本就知道燃烧军团是个可怕的敌人,但最近的事件表明,我们的力量还不够强大,难以支持下去。我们付出了如此巨大的代价,这样的关键时刻已不容失败。
Мы знали, что Легион – опасный противник, и недавние события наглядно показали, что у нас недостаточно сил для дальнейшего наступления. Но мы уже слишком много сделали и не имеем права отступать.
我来到破碎海滩,是想亲眼见证我的父亲……见证联盟为了保护我们的世界而付出的代价。
Я прибыл на Расколотый берег, чтобы своими глазами увидеть, какую цену заплатил мой отец... заплатил Альянс, защищая наш мир.
他极其强大,先知。你一定要击败他,不管付出什么代价!
<Предсказатель/Предсказательница>, он необычайно силен. Его нужно уничтожить любой ценой!
对了,我相信我又找到了一件强大的神器,我愿意不惜一切代价真正拥有它。
Да, так вот – я, кажется, обнаружил новый мощный артефакт, и готов на все, чтобы заполучить его.
继续追击祖尔的狂热者和魔古族的联军。我们要像真正的捕食者一样,运用心中所有的怒火,把他们全部杀光。让他们知道背叛的代价。
Покончи с последователями Зула и их союзниками-могу. Выследи их и уничтожь: обрушь на них ярость настоящего хищника. Покажи им подлинную цену предательства.
如果要继续下去,我们就必须传递出一个明确的消息。我们需要让杜兰特那样的人知道,我们在看着他们,我们会让他们付出代价。
Чтобы продолжать свое дело, мы должны показать, что расплата за гибель Марго будет неизбежна. Пусть такие как Дюрант знают, что мы следим за ними, и что они за все ответят.
但很少有人知道,要成为圣光之怒的化身需要付出什么代价。
Но мало кто знает, чего стоит стать воплощением праведного гнева Света.
护盾的外面生长着一种紫色的暗影花。帮我采一些回来,我们要让他为自己的无耻付出代价!
За этим щитом растет одна травка с сиреневыми цветками – мы ее зовем тенецветом. Раздобудь немного этой травы, и я уж позабочусь о том, чтобы этот выскочка дорого заплатил за свою дерзость!
我们必须不惜代价,阻止扎达西娅。
Она не остановится, пока не иссушит абсолютно всех здешних лягушек!
坎雷萨德的诱惑很强。即使他不在这个世界,依然有人想不惜代价地接近他,分享他的力量。
Сила Канретада так и манит. Даже сейчас находятся те, кто хочет приблизиться к нему любой ценой в надежде получить часть его мощи.
他们要为自己的蔑视付出代价。
Они должны ответить за свои злодеяния.
还有,<name>……为瓦洛恩报仇。黑暗骑士必须付出代价。
И самое главное, <имя>... отомсти за Валорна. Его убийца должен поплатиться за свое злодеяние.
代价是值得的,不过那些符文可不容易弄到手。除非……
Это нормальная цена за информацию такого рода, но руны на дороге не валяются. Хотя...
部落和他们的大酋长必须为他们的罪行付出代价!
Орда и ее вождь ответят за свои преступления!
我们取得了一场大胜,<name>,虽然也付出了一些代价。
Мы одержали важную победу, <имя>, хоть и досталась она нам дорогой ценой.
向神像献祭你自己。然而世间之事皆有代价,这自然也需要你付出代价。但在与神像的交流中,你也许有机会脱离危机的边缘。
Предстань перед идолом. Как и всегда, нужно будет заплатить определенную цену. Но, может быть, причастие позволит тебе отползти прочь от края.
我们会找机会除掉先知祖尔。但现在,我们要先让那些夺走我舰船的家伙付出代价。
С пророком Зулом мы разберемся в свое время. А сейчас нужно наказать тех, кто забрал мой корабль.
但是他的贪婪,是最糟糕的那一种。他为达目可以不择手段、不惜一切代价。
Но его жадность особенно отвратительна: Разданк готов на все, чтобы добиться своего. На все что угодно.
那个倒霉的混蛋要为派玩具来袭击我的,呃,“我们”的基地而付出代价!
Этот радиоактивный псих заплатит за то, что натравил свои игрушки на одну из моих... то есть наших баз!
她和她的手下必须为这次无耻的偷袭付出代价。
Она и ее подручные заплатят за это.
我们必须不惜一切代价保护它们,<name>!它们能感知到我们看不见也听不见的东西。
Мы должны защитить их любой ценой, <имя>! Они видят вещи, неразличимые глазом, и слышат то, что скрыто от наших ушей.
我们可以趁此时机,收集更多关于德利文的情报,了解他的下一步动向。他已经沾染了太多联盟的鲜血,是时候让他付出代价了。
Это наш шанс собрать больше сведений о Древене и его планах. Он убил наших бойцов в Волдуне, пришло время ему поплатиться за это.
我被悲伤冲昏了头脑。吉安娜可能已经为我的错误付出了生命的代价,但我仍抱有她还活着的希望。
Горе затуманило мой разум. Быть может, Джайна уже заплатила страшную цену за мою ошибку. Но я надеюсь, что она еще жива.
部落将会为他们的所作所为付出代价。不过首先我必须照顾这里的人民。
Орда заплатит за свои преступления, но сначала мне нужно позаботиться о людях.
奥特兰克山谷中的墓地是极具价值的区域,部落和联盟为争夺这些神圣的土地疯狂地厮杀,双方都付出了惨重的代价。而你,<name>,你做好加入战斗的准备了吗?
Кладбища в Альтеракской долине представляют собой очень большую ценность. И Орда, и Альянс свирепо дерутся за право обладать этими сакральными местами. $GГотов:Готова; ли ты вступить в эту схватку, <имя>?
这样的力量过于强大,并非一名凡人能长期承受。一想到我的敏多付出了什么代价,我就不寒而栗。
Смертные не способны долго выносить такую силу. Мне страшно думать, чего это стоило моей минндо.
我愿意为复仇支付代价!
Я готов заплатить за возможность расплатиться!
它们从魂网中夺取心能!那是我们收集的心能,是我们为参天木和林地收集的!林鬼要付出代价!
Они украли из сетей всю аниму! Мы ее собирали, да. Собирали для Высокого дерева и рощи. Спригганы заплатят!
德鲁斯特会为他们施展的邪恶诅咒付出代价。
Друсты заплатят за это нечестивое проклятье, которым они нас поразили.
他们必须为这种罪行付出代价。
Они должны заплатить за свои злодеяния.
我们会让这些玛卓克萨斯叛徒为自己的背叛付出代价。
Покажем этим мятежникам из Малдраксуса, какая судьба ждет всех предателей.
玛卓克萨斯必须为他们对晋升堡垒犯下的罪行付出代价。正义必将得到伸张!
Малдраксус должен ответить за свои преступления против Бастиона. Справедливость будет восстановлена!
部落军队在艾泽拉斯四处搜寻他的踪迹,坚决要让他为罪行付出代价。
Силы Орды искали его по всему Азероту. Они жаждали привлечь его к ответу за все преступления.
干得好,$p,我们以极小的伤亡为代价成功向前推进了。
Отличная работа, $p. Мы продвинулись с минимальными потерями.
但是他们的军队中开始滋生疑虑,如果这种情况继续下去,我们都会付出代价。
Но в их рядах прорастают сомнения. Если так пойдет и дальше, расплачиваться за это придется нам всем.
这本日记属于鲁沃尔,我们林地的领袖。据说他找到了一些对抗戈姆的东西,但如果代价是这一切呢?
Этот дневник принадлежал Левору, предводителю нашей рощи. Он пишет, что нашел какую-то вещь, которую можно использовать против гормов. Но что, если из-за нее все и случилось?
全副武装一名新兵代价高昂,尤其你无法确定他们能否活过自己的第一场战斗。这也是我们会为他们配备“九成新”的武器的原因。
Снаряжение для новичков обходится дорого, особенно если не знаешь, дотянут ли они до конца первого раунда. Поэтому мы выдаем им "слегка подержанное" оружие.
你只要将手放在羁绊熔炉上,就能强化你们的羁绊。这并不需要代价,只需要你加入我们的神圣盟约。
Просто положи руку на Горнило Уз, чтобы усилить связь. Это не будет тебе ничего стоить, но продвинуться дальше можно только верно служа нашему священному ковенанту.
你现在也知道了我获得的胜利和付出的惨痛代价。
Теперь ты знаешь и про мои победы и потери.
必须不惜一切代价阻止德纳修斯。不过,只要他的部队还控制着大部分雷文德斯,我们就依然没有机会。
Денатрия нужно остановить любой ценой. Но у нас нет никаких шансов, пока его войска контролируют большую часть Ревендрета.
现在,渊誓者正在填埋灵魂,以他们的折磨为代价来开疆拓土。有些灵魂现在还有获救的机会。
Они погребают души, создавая новую почву из их страданий. Некоторые души еще можно спасти.
我们必须协助法夜盟友,让他们的敌人为僭越付出代价。
Мы должны помочь ночному народцу и наказать злодеев за их преступления.
要发掘这份全新的力量,你只需要把手放在羁绊熔炉上。这没有任何代价——唯一的限制是你与通灵领主的联结。
Чтобы получить доступ к этой силе, тебе нужно лишь приложить руку к Горнилу Уз. Это не будет тебе ничего стоить, но продвинуться дальше можно только верно служа некролордам.
他们会毫不留情地残害和俘虏我的同族,是时候让他们付出代价了。
Они беспощадно порабощают и убивают наших сородичей. Пора им ответить за это.
在他们被消灭之前,我无法发动攻击。把这些污蚀者解决掉,我会让剩下的人付出代价。
Мы не можем пойти в наступление, пока не избавимся от них. Я оставляю этих предателей тебе, а сама отомщу остальным.
噬渊行者,我愿意不惜一切代价帮助他们。能救多少是多少,总比一个都不救要强。
Я сделаю все, чтобы им помочь, пилигрим. Даже если мы спасем лишь немногих, это будет уже лучше, чем ничего.
你可以将取回的心能存入心能储备。我们通灵领主会不惜一切代价确保它们的安全。
Ты можешь поместить собранную аниму в этот резервуар. Не сомневайся, что некролорды будут защищать его любой ценой.
这座门下面关着的那个兽人古尔丹,他声称能够关闭这道传送门。想办法下去找他,不惜一切代价关闭传送门。
Очень похоже, что портал питает энергией орк Гулдан, сидящий внизу за решеткой. Найди способ пробраться туда и сделай все возможное, чтобы замедлить открытие портала.
不惜一切代价。
ВСЕ ВОЗМОЖНОЕ.
但是,每个人都不该辜负自己的人生。挖得太深,就会被大地吞噬——这是我的教训,没有矿石值得你付出这样的代价。
И все же не следует рисковать жизнью напрасно. Если закопаешься слишком глубоко, земля одолеет тебя. Вся руда мира не стоит той цены, которую пришлось заплатить мне.
<name>,我的朋友,我们必须回应她。我们一定要让她明白,屠杀自己的人民是要付出代价的。
<имя>, нам нужно дать ей ответ. Необходимо показать, что она не сможет безнаказанно уничтожать свой народ.
巨槌食人魔也和他们一道参与了这次攻击。他们都要付出代价。带上这瓶毒药,往他们的军粮里滴上几滴。这种毒药会缓慢地侵蚀他们的内脏,带来漫长而又痛苦的死亡。
Им помогали огры клана Молота Ужаса. Все они будут страдать. Возьми этот яд и капни немного в их крысиное варево. Яд будет медленно разъедать их изнутри. Они умрут медленной и мучительной смертью, как и заслужили.
巨槌食人魔以为他们打败了我们?他们会付出代价的。带上这瓶毒药,往他们的军粮里滴上几滴。
Огры клана Молота Ужаса думают, что одержали победу? Как бы не так. Вот, возьми этот яд и подлей буквально пару капель в их крысиный гуляш.
<name>,我们用惨痛的代价换取了黑海岸和奥伯丁的平安。
你杀了很多早已病入膏肓的动物,减轻了森林的痛苦,也解脱了这些动物的灵魂。尽管这种状况只能持续一小会儿,但是奥伯丁的人民感谢你。
我要交给你最后一项任务,请注意,这将是又一次的杀戮任务。我希望这是最后一次让你去做这样的事情,<name>。
有一只雌蓟熊住在东北方的一个靠近巴莎兰的洞穴里,杀了她。
你杀了很多早已病入膏肓的动物,减轻了森林的痛苦,也解脱了这些动物的灵魂。尽管这种状况只能持续一小会儿,但是奥伯丁的人民感谢你。
我要交给你最后一项任务,请注意,这将是又一次的杀戮任务。我希望这是最后一次让你去做这样的事情,<name>。
有一只雌蓟熊住在东北方的一个靠近巴莎兰的洞穴里,杀了她。
За выживание нашего народа и безопасность наших земель мы платим высокую цену, <имя>.
Вы пролили кровь слуг природы; вы сразили множество больных зверей. Народ Аубердина в долгу перед вами, поскольку боль истерзанного леса немного утихла – пусть и ненадолго.
У меня есть для вас последнее задание, но предупреждаю: вам снова придется убивать. Надеюсь, это последний раз, когда мне приходится побуждать вас к этому, <имя>. В пещере к северо-востоку отсюда, близ БашалАрана, живет мать-медведица. Убейте ее.
Вы пролили кровь слуг природы; вы сразили множество больных зверей. Народ Аубердина в долгу перед вами, поскольку боль истерзанного леса немного утихла – пусть и ненадолго.
У меня есть для вас последнее задание, но предупреждаю: вам снова придется убивать. Надеюсь, это последний раз, когда мне приходится побуждать вас к этому, <имя>. В пещере к северо-востоку отсюда, близ БашалАрана, живет мать-медведица. Убейте ее.
奥特兰克山谷中的墓地具有非常重要的战略价值,部落和联盟为争夺这些神圣的土地疯狂地厮杀,双方都付出了惨重的代价。而你,<name>,你做好加入战斗的准备了吗?
如果你想要知道一块墓地是由哪一方控制的,只需观察插在墓地上的旗帜就知道了。看到由部落占领的墓地就把它攻打下来!一直杀到墓地中间去,拔出部落的旗帜。这样一来,那片墓地就是我们的了!
如果你想要知道一块墓地是由哪一方控制的,只需观察插在墓地上的旗帜就知道了。看到由部落占领的墓地就把它攻打下来!一直杀到墓地中间去,拔出部落的旗帜。这样一来,那片墓地就是我们的了!
Кладбища в Альтеракской долине представляют собой очень большую ценность. И Орда, и Альянс свирепо дерутся за право обладать этими сакральными местами. $GГотов:Готова; ли ты вступить в эту схватку, <имя>?
Я хочу, чтобы ты <захватил/захватила> кладбище неприятеля. Найди кладбище с вымпелом Орды и вытащи из земли этот вымпел! Вот и все, задание выполнено.
Если не сложно, можешь покараулить захваченное кладбище несколько минут, до прибытия наших войск.
Я хочу, чтобы ты <захватил/захватила> кладбище неприятеля. Найди кладбище с вымпелом Орды и вытащи из земли этот вымпел! Вот и все, задание выполнено.
Если не сложно, можешь покараулить захваченное кладбище несколько минут, до прибытия наших войск.
正如预言所说的那样,朋友。一个<race><class>会来到这里,让我们的灵魂得到安息。我们已经等了很久了!
达卡莱巨魔已经迷失了,他们残暴而又野蛮,他们忘记了许多神圣的戒律,而现在他们正在为此付出代价。
但是我们在这里所忍受的痛苦,却并非是我们自己的错误所引起的。这个地方需要得到净化,而只有活人可以这么做。
当你准备好重新回到你的躯壳中时,就找我谈谈,然后拿上我身旁箱子里的雪,让我的同胞长眠吧。
把他们的残迹交给你的灵魂导师。他知道下一步该怎么做。
达卡莱巨魔已经迷失了,他们残暴而又野蛮,他们忘记了许多神圣的戒律,而现在他们正在为此付出代价。
但是我们在这里所忍受的痛苦,却并非是我们自己的错误所引起的。这个地方需要得到净化,而只有活人可以这么做。
当你准备好重新回到你的躯壳中时,就找我谈谈,然后拿上我身旁箱子里的雪,让我的同胞长眠吧。
把他们的残迹交给你的灵魂导师。他知道下一步该怎么做。
Все как по пророчеству, <дружище/подруга>! <раса>-<класс> придет, чтобы освободить души умерших... Долго же мы ждали твоего пришествия!
Драккари стали диким народом, жестоким и беспощадным.
Но наши души страдают безвинно, <друг мой/подруга>. Это место надо очистить, и только смертному под силу совершить подобное.
Поговори со мной, когда будешь <готов/готова> вернуться в свое тело. Возьми снег из ближайшего сундука и упокой моих братьев. Затем отнеси их останки своему хранителю душ. Он подскажет тебе, что делать дальше.
Драккари стали диким народом, жестоким и беспощадным.
Но наши души страдают безвинно, <друг мой/подруга>. Это место надо очистить, и только смертному под силу совершить подобное.
Поговори со мной, когда будешь <готов/готова> вернуться в свое тело. Возьми снег из ближайшего сундука и упокой моих братьев. Затем отнеси их останки своему хранителю душ. Он подскажет тебе, что делать дальше.
不计代价获得情报
Информация любой ценой
如果您没有护盾或者村庄守卫,那您可能会随时遭到攻击。务必不惜一切代价保卫大本营!陷阱、英雄和部落城堡援军能够大幅强化防御。
Без щита и защиты на вас могут напасть в любую минуту. Защитите ратушу любой ценой! Ловушки, герои и войска крепости клана помогут усилить оборону.
如果这个世界上真的有能治好一切病症的灵丹妙药就好了,那我一定会不惜一切代价…
Я бы отдал всё за лекарство, способное исцелить её болезнь...
这就是她要付出的代价了,但…这也并不失为一件好事。
Такова цена, которую она должна заплатить... И это необязательно плохо.
是的。接下来你将听到的事实,就是你破坏了「契约」的代价。
Да. Я расскажу тебе, как всё было на самом деле, и это станет ценой нарушенного контракта.
成功地将不幸体质短暂隔绝,只是代价…
Последствия неудачного эксперимента исправлены, но какой ценой...
不遵命令等于背叛,而背叛的代价则是会被开除出…开除出璃月的「玩具研究所」。
Отказ подчиниться приравнивается к измене, а изменники будут с позором изгнаны из рядов... эм... из рядов Исследовательского института игрушек Ли Юэ.
但是,至少要让他们付出点代价。
Но нам нельзя позволить им уйти ненаказанными!
但首先要让罪魁祸首付出代价。
Сначала мы должны расправиться с Магом Бездны.
只要投以同等的代价,不祥之种就会在任何地方扎根…愚人众,本皇女记住你们了。
Они не перестанут сеять семена зла, пока могут платить за это цену... Фатуи, Принцесса помнит ваши преступления.
而且要付出三倍…不,十倍的代价。
В три раза... нет, в десять раз большую цену!
「神之眼」…也是一种「契约」。须知一切力量皆有其代价,一千种权力伴随着一千种责任。
Глаз Бога... Это тоже своего рода «контракт». Нужно понимать, что всё имеет свою цену. С великой силой приходит большая ответственность.
作为让「掇星攫辰天君」帮忙实现愿望的代价,你们准备前往「万文集舍」购买料理相关的书籍。而在那里遇到的是…
Чтобы оплатить услуги Небесного Императора Звездолова, вы идёте за рецептами в книжный магазин «Ваньвэнь». По прибытии вы обнаруживаете...
小小的代价,大大的惊喜。
Небольшая цена за большой сюрприз!
但,凡事都有代价!
Однако тебе придётся за это заплатить.
感觉付出了很大的代价。
Наверное, им пришлось многим пожертвовать.
痛苦是代价,是累世杀业的报偿…我早有觉悟。
Боль - это цена за века беспрерывных убийств. Я давно это принял...
哦!刚才那些信众们好像也提起过,请仙人帮忙要付出不小的代价…
Точно! Некоторые его последователи говорили, что им пришлось выложить круглую сумму за помощь Адепта, не так ли?
附近的矿工劳工之类的,拿来要修的铁器,我从不收他们修理费。代价就是多多帮我留意稀有的矿石。
Когда работяги из шахт приходят ко мне за ремонтом, я не беру с них ни одной моры. Я только прошу их рассказать, если они найдут какую-нибудь редкую руду.
但看来想要赚取报酬,都要付出与之对应的代价啊。
Похоже, награды не будет, пока не заплатишь цену.
你已经下定决心了吗?那么,这是有代价的。
Так ты уже решила? Тогда заплати цену за нарушение контракта.
是什么值得以「神之心」为代价?
На что можно променять Сердце Бога?
汝等来此,汝等直视。那么,就应当承担与之对等的代价。
Вы явились сюда и увидели наши секреты. За это вам придётся поплатиться.
神出于某些原因,给予人改变一切的钥匙,却未说明其所需要的代价。这让丽莎对「真相」心生恐惧。
По неизвестным причинам боги дали людям ключ, способный изменить всё, но чего это будет им стоить, не объяснили. Перед истиной в сердце Лизы зародился страх.
代价如此沉重…到底要承担多少,才能从灵魂深处掘出这样的知识呢?
Какую цену приходится платить за постижение знаний?
“如能拯救,何记代价。”
Великий Магистр был готов на любые меры ради общего блага.
安娜痛恨她的丈夫,愿意用任何代价摆脱男爵,以及腹中的孩子。
Анна ненавидела супруга столь сильно, что была готова на все, только бы избавиться от него и его нерожденного ребенка.
被她魅惑的人宁愿付出任何代价。
Ценители ее прелестей готовы заплатить любую цену.
“如果要付出这种代价方能拯救世界,那就让世界毁灭算了。”
Если надо выбирать между одним злом и другим, я предпочитаю не выбирать.
“我会不惜代价重建辛特拉。”
Я подниму Цинтру из пепла. Цена не имеет значения.
“史凯利格需要一位强大的国王,无论付出何等代价。”
Скеллиге нужен сильный король. А там будь что будет.
不惜任何代价!
Любой ценой!
你将付出代价,败类!
Ты поплатишься за свою дерзость!
不惜代价,保卫山谷。
Я буду защищать долину любой ценой.
这是一场空中大决战,但怪盗军团会不惜一切代价守护达拉然周围的空域。
В небе вокруг Даларана идет ожесточенный бой, но силы Лиги ЗЛА сделают все, чтобы удержать город.
上古之战席卷了艾泽拉斯!一个英雄将会崛起……但代价又是什么?
В Азероте бушует Война древних! Вот-вот появится новый герой... но какой ценой?
驾驭元素的强大力量,但谨记获得力量所付出的代价才是真正的萨满之道。
Покорите могущественные стихии своей воле, но не забывайте, что ваша власть над ними имеет свою цену...
部落会为今天付出代价。
Орда заплатит за этот день.
在绝对力量面前,代价不值 一提!
Эта с-с-сила того с-с-стоит!
那就让它付出代价吧。
Я не сдамся без боя.
在塔蕾莎的帮助下,我成功逃脱,但她却为此付出了惨重的代价。
Тарета помогла мне сбежать, но дорого заплатила за это.
你会为此付出代价的!
Я это так не оставлю!
你要为傲慢付出代价!
Расплата за твою дерзость!
楚先生,你知道背叛我的代价。
Мистер Чу. Ты знаешь, что бывает с теми, кто меня предает.
总有一天,你会为傲慢付出代价……
Тебе припомнят эту заносчивость...
你!你们都将付出代价!
Ты заплатишь. Вы все заплатите!
我们击败了希尔瓦娜斯,削弱了部落的力量,但我们也付出了很大的代价。
Мы победили Сильвану и нанесли удар Орде, но победа досталась нам дорогой ценой.
所有弱者都将受到诅咒。这就是失败的代价。
Все неудачливые кандидаты будут прокляты. Такова цена поражения.
伊利丹!你会为你的所作所为付出代价!
Иллидан! Ты заплатишь за то, что сделал со мной!
格里瑟尔达已经为背叛我付出了 代价。
Гризельда противилась мне и заплатила за это.
你会为入侵付出沉重的代价!
Вы за это заплатите!
不,茉艾拉!你将付出代价!
Нет! Мойра!!! Ты за это заплатишь!!!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
替代价
无代价
不计代价
实际代价
危害代价
无代价的
一切代价
编译代价
风险代价
政治代价
最小代价
无代价地
漏警代价
铁的代价
惨重代价
择机代价
平均代价
时机代价
防护代价
非法代价
虚空代价
社会代价
不惜代价
污染代价
爱的代价
运行代价
已得代价
付出代价
鲜血代价
血的代价
终极代价
任何代价
恶魔代价
硬件代价
死亡的代价
背叛的代价
可估计代价
力量的代价
记忆的代价
战争的代价
用很大代价
高昂的代价
信用代价券
沉重的代价
法术的代价
必要的代价
犹豫的代价
贷款的代价
统一的代价
劣魔的代价
贝叶斯代价
名誉的代价
信任的代价
胜利的代价
进修的代价
圣光的代价
火灾的代价
自然的代价
沉痛代价胸甲
护命匣的代价
广义代价函数
付出流血代价
不计任何代价
择机代价学说
最小代价网络
以生命为代价
最小代价路径
原始代价估计
不惜一切代价
儿童死亡代价
不惜任何代价
程序设计代价
最低代价通路
替代价值会计
痛苦代价长靴
无代价地取得
致命代价之斧
偿付代价以免
极小平均代价
为变动付出代价
让他们付出代价
汽车碰撞的代价
费了很大的代价
他们要付出代价
付出沉重的代价
有人得付出代价
你们会付出代价
有代价的持票人
让迪玛付出代价
我们付出的代价
最小代价生成树
付出努力与代价
付出努力和代价
用生命来作代价
花很大代价才获得
爬雾蟹要付出代价
不惜以生命为代价
资本化代价估算法
最小代价函数估计
绝对误差代价函数
他要为此付出代价
不惜任何代价获得
最低价格最小代价
不惜任何代价争取成功
迦尔达拉必须付出代价
吃亏学乖代价高,笨汉非此学不到
以牺牲精神文明为代价去换取经济的一时发展