令人难以置信
lìngrén nányǐ zhìxìn
глазам не верится; неимоверный
в русских словах:
стремительность
с невероятной стремительностью - 以令人难以置信的速度
фантастичный
-чен, -чна〔形〕=фантастический②④解. ~ая новость 不足信的新闻; ‖ фантастично. Он ~ талантлив. 他聪明得令人难以置信。‖ фантастичность〔阴〕.
примеры:
那儿的物价高得令人难以置信。
Цены там невероятно высоки.
这事实被夸大得令人难以置信。
Этот факт невероятно преувеличен.
在帝王时代,紫禁城内的礼仪异常严格,令人难以置信。
Трудно поверить, что во времена императоров церемонии в Запретном городе соблюдались необычайно строго.
你的所作所为令人难以置信。
Your behavior impairs your credibility.
这令人难以置信, 然而确有其事
это невероятно, но это факт
他聪明得令人难以置信
он фантастичный талантлив
说许多令人难以置信的话
с три короба наговорить
你竟陷入这种毁灭的生活方式,真令人难以置信!
You are into this incredibly destructive bag!
我发觉他的所作所为(不负责任)到了简直令人难以置信的地步。
I find his behaviour (irresponsible) beyond belief.
该贫民区之污秽肮脏简直令人难以置信。
The slum area was sordid and filthy beyond belief.
他的厚颜无耻简直令人难以置信。
His impudence beats everything.
对这么一个小个子女人来说,她的胃口大得令人难以置信。
For such a tiny woman she had an incredible appetite.
他的解释巧得令人难以置信。His excuse was too pat for us to believe。
His explanation was too pat to be convincing.
那是一个令人难以置信的故事。
That is a steep story.
他的成功令人难以置信。
His success surpassed belief.
他们以令人难以置信的速度工作。
They work with an unbelievable speed.
пословный:
令人 | 难以置信 | ||
1) побуждать, заставлять людей (что-л. делать, проявлять какие-л. чувства), вызывать, навеивать
2) добрый (хороший) человек
3) ист. линжэнь (титул жён высокопоставленных чиновников, дин. Сун)
|
трудно поверить, верится с трудом; невероятно, немыслимо
|