以一分之差落后
_
отстающий на очко
примеры:
他以一票之差落选。
He was beaten by one vote.
这个环境很棒,贾玛尔,真的。在这么高的地方,什么烦恼也没有。唯一让我不安的就是那个落差。你知道我晚上会怎样,尤其是喝了酒之后。在上面这里,要是我走出去散步,恐怕那就是我这辈子做的最后一件事了。
Тут очень даже неплохо, Джамал. Серьезно. Так высоко, что можно ни о чем не волноваться. Правда, как раз высота меня и беспокоит. Ты же знаешь, как со мной бывает по ночам, особенно если выпить. А если я вдруг отправлюсь гулять здесь, это будет моя последняя прогулка.
пословный:
以 | 一分 | 分之 | 差落 |
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
2) yìfēn (низшая оценка) кол
|
(употребляется для выражения дроби и процентного соотношения)
|
см. 错漏
1) ошибки и пропуски
2) недочеты, упущения, промахи
|
落后 | |||
1) отставать, быть позади; быть хуже других
2) отсталый; отстающий от других, уступающий другим
3) отсталость, отставание
4) ставить позади; считать отсталым
|