以防万一
yǐfáng wànyī
на всякий случай; быть готовым ко всему (ко всем бедам)
ссылки с:
以备不虞yǐ fáng wànyī
на всякий случайбыть готовым ко всяким неожиданностям; на всякий случай; На всякий пожарный случай; на крайний случай; про запас
yǐ fáng wàn yī
万一意外变化。用以防备难以预料的事情。yǐfáng-wànyī
[just in case; be ready for any eventualities be prepared for all contingencies] 预防可能的或预期的突然变故
加强安全检查, 以防万一
yǐ fáng wàn yī
预先设想、考虑,以防备突发的状况。
如:「近来天气多变化,最好带把伞出门,以防万一。」
yǐ fáng wàn yī
to guard against the unexpected (idiom); just in case
prepared for any eventualities
yǐ fáng wàn yī
make provision (provide) against emergencies; be prepared for any contingency (all contingencies); be prepared for the worst; have a spare wheel ready all the time; have two strings to one's bow; (Take an umbrella with you) just in case; lest peradventure ...; prepare against one out of ten thousand; save (lay up) against a rainy day; take measures in advance against the time of need:
他握紧手抢,以防万一。 He gripped his pistol tightly, just in case.
be prepared for all contingencies; be ready of any eventuality
yǐfángwànyī
be prepared for all contingencies; provide against emergencies
为了以防万一,我还是要去一趟。 In order to be prepared for all contingencies, I'd better go there.
частотность: #42219
в русских словах:
на всякий случай
以防万一 yǐfáng wànyī, 以防不测 yǐfáng bùcè, (чтобы подстраховаться) 为了保险起见 wèile bǎoxiǎn qǐjiàn
про всякий случай
以防万一
примеры:
可能下雨,拿把伞吧,以防万一。
Возможно пойдёт дождь, возьми на всякий случай зонт.
他握紧手抢,以防万一。
He gripped his pistol tightly, just in case.
你最好有两手准备,以防万一。
You’d better have two strings to your bow, just in case of emergency.
为了以防万一,我还是要去一趟。
In order to be prepared for all contingencies, I’d better go there.
为了以防万一,大家还是离开了这里。
Ради безопасности, всем лучше отсюда уйти.
以防万一,你就去营地检查一下吧。
Может быть, ты пройдешься по лагерям? Так, на всякий случай?
哦对了,带上他的靴子吧。以防万一!
Ах да, и ботинок его захвати. На всякий случай!
是的,夫人。我同时也私下准备了一辆私人马车……以防万一。
Да, госпожа. С вашего позволения, для вас подготовлен особый экипаж... на всякий случай.
出门旅游要多带几件衣服,以防万一。
Отправляясь в турпоездку, нужно взять побольше одежды. На всякий случай.
你要尝试请自便,但我要磨尖匕首以防万一。
Можешь попытаться, если хочешь. Но я на всякий случай наточу кинжал.
但是以防万一,我会为他们而有所准备的。
Но если что, я готов.
帮我个忙,多补两刀给那小丑。以防万一。
Сделай мне одолжение и убей этого шута дважды. Чтобы наверняка.
时刻注意这些梭默。以防万一……
Следи за талморцами. А то мало ли...
为了以防万一,把你的头停留在水面上。
На всякий случай держать голову над водой.
我再等个几分钟,以防万一。
Подожду еще пару минут. Так, на всякий случай.
还有一件事——他身上很可能有各种各样的∗户外装备∗,就算他不是真的待在芦苇丛里。你知道的,只是以防万一。
И вот еще что! При нем всегда ∗полевое снаряжение∗ — даже когда он не в зарослях тростника. На всякий случай.
这支枪的型号跟凶杀案里射出那枚致命子弹的武器绝对是一样的。它虽然不是凶器本身,不过……为了以防万一,你还是拿着吧。
Это определенно тот же тип оружия, из которого была выпущена та самая пуля. Стреляли не из этой винтовки, но все же... Лучше возьми ее себе, на всякий случай.
我会留着它,以防万一。
Оставлю ее у себя. Просто на всякий случай.
什么也没发生?!肯定有埋伏……为了以防万一,让你的肾上腺素飙升起来吧。
Ничего не происходит?! Должно быть, это засада. Давай-ка устроим тебе выброс адреналина — на всякий случай.
再轻轻地给门来上一拳,以防万一。
Еще раз легонько ударить по двери. На всякий случай.
我们应该去楼下搜查一下,厨房里面——以防万一。也许有一扇门可以通往上面,只是我们还不知道。
Нужно поискать внизу, на кухне. На всякий случай. Может, там есть дверь, о которой мы пока не знаем и которая ведет наверх.
没什么,只是以防万一。
Да так. На всякий случай.
我们去调查一下,以防万一。
Давай проверим. На всякий случай.
要做什么我来定。但为了以防万一,你们最好开始筹钱吧。
Я разберусь, что делать. На всякий случай начинайте собирать деньги.
法术成功的几率是百分之六十六点六七…所以我总是会多准备一只备用,以防万一。
Вероятность, что это заклинание получится, составляет шестьдесят шесть целых и шестьдесят семь сотых процента... Я всегда беру на одну больше. На всякий случай.
我们还是要进去看一下,以防万一。
И все-таки войдем внутрь. Чтобы убедиться.
嗯…我该把巡逻队的人手加一倍,以防万一。
Хм-м... Надо будет удвоить патрули. На всякий случай.
我们去看看她吧,以防万一?
Проверим, что с ней. На всякий случай.
到处看看。以防万一。
Может, заглянуть туда... Ну так, на всякий случай.
你们俩交换下面具,以防万一。
На всякий случай поменяйтесь масками.
手最好按在剑柄上,当然,这只是以防万一。
Держи меч наготове. Разумеется, просто на всякий случай.
我们应该调查一下,以防万一。
Проверим. На всякий случай.
我把一切东西都锁在保险箱里以防万一。
I took the precaution of locking everything in the safe.
虽然有太阳, 但我仍带了雨伞以防万一。
Although the sun was shining, I took an umbrella (just) to be on the safe side.
走近一点,但是握紧拳头,以防万一。
Придвинуться, на всякий случай сжав кулаки – мало ли что.
你最好确定一下哪里有掩护。你知道,以防万一。
Всегда первым делом выискивай в помещении укрытия. На всякий случай.
不知道耶。以防万一,千万不要游去找他。
Кто знает. На всякий случай купаться не ходи.
啊,是水。多带一点以防万一也好。
О, вода. Думаю, на всякий случай стоит взять с собой.
пословный:
以防 | 万一 | ||
чтобы предохраниться от..., на случай; во избежание
|
1) мельчайшая часть, ничтожная доля
2) на случай если бы...; если бы по чистой случайности, если паче чаяния...
3) случай, случайность; в крайнем случае
|