以防不测
yǐfáng bùcè
на всякий случай
你把钱带多一点, 以防不测 Возьми побольше денег на всякий случай
предотвращать против несчастья
yǐ fáng bù cè
防防备;测预测。用来防备不曾料想到的事。yǐ fáng bú cè
provide against any misfortune; be ready against the evil day; be provided against accidentsbe prepared for any contingency
yǐfángbụ̀cè
provide against any misfortune
去划船最好穿上救生衣以防不测。 It's better to wear a life jacket while boating, just in case.
частотность: #62794
в русских словах:
на всякий случай
以防万一 yǐfáng wànyī, 以防不测 yǐfáng bùcè, (чтобы подстраховаться) 为了保险起见 wèile bǎoxiǎn qǐjiàn
примеры:
去划船最好穿上救生衣以防不测。
Когда идешь кататься на лодке лучше на всякий случай надеть спасательный жилет.
当然危险。所以为防不测,我不会永久改变基因定序。
Конечно. Именно поэтому я принимаю все меры предосторожности и меняю генетический код лишь на время.
我扫描了你的脑部,而且做了永久备份,以防你发生不测,不过也快发生了。
Я просканировала твой мозг и сделала копию на тот случай, если произойдет беда, что будет довольно скоро.
生前,女士的聪明才智就预见到了这个结局。她准备了一封信函,以防自己遭遇不测。
В безграничной мудрости своей повелительница предвидела свою смерть. Она оставила это послание и попросила доставить его по назначению, если с ней что-то случится.
储备金额为预防不测而存留的资金数额
The amount of funds reserved to meet liabilities.
时刻准备以防不虞
ежечасно вести подготовку, чтобы уберечься от неожиданностей (непредвиденного)
пословный:
以防 | 不测 | ||
чтобы предохраниться от..., на случай; во избежание
|
1) непредвиденное (событие)
2) беда, несчастье
|