仪式完成
_
Завершение ритуала
примеры:
恶魔蛛后:仪式完成
Встреча с королевой: завершение ритуала
使用虚空坩埚完成仪式。
Используй горнило Пустоты и заверши ритуал.
你必须完成队长的仪式。
Поэтому ты <должен/должна> пройти посвящение в капитаны.
快!在他们完成召唤仪式之前阻止他们!
Поторопись! Их надо остановить, пока они не завершили ритуал!
还剩最后一步你的加入仪式就完成了。
Следующий шаг завершит твое посвящение.
仪式已经完成。你的敌人已经被打上了死亡标记。
Ритуал закончен. Твой заклятый враг отмечен меткой смерти.
帮助我完成仪式,我会将你伪装成一个鲜血巨魔。
Помоги мне подготовить для него все нужное – и будешь выглядеть как вылитый тролль крови.
应该是哪个召唤师在利用托加之血完成仪式。
Скорее всего, какой-то призыватель использовал кровь Торги, чтобы провести ритуал.
完成仪式后,你就能轻松唤起我们的馈赠了。
После этого ты сможешь в любую минуту призвать на помощь наш дар.
现在准备工作已经完成了,我们这就开始仪式。
Теперь у меня есть все необходимое. Можно начинать ритуал.
仪式的准备工作已经完成。揭晓真相的时刻即将来临。
Я закончила приготовления к ритуалу. Настал момент истины.
如果邪枝巨魔在举行仪式,我就不能让他们完成。
Если племя Порочной Ветви проводит ритуалы, я не потерплю, чтобы они спокойно их завершили!
仪式完成后,天空之墙就将迎来新一任的风元素领主。
Когда ритуал будет завершен, Небесная высь вновь обретет своего Владыку Ветра.
你必须攻入堡垒,赶在戈格罗斯完成仪式之前消灭他!
Нужно взять штурмом цитадель и убить Горгрота, пока он не успел воскресить Равнир!
完成你的仪式,合拢裂隙。事成之后,告诉你的大地之环离开这里。
Заверши ритуал и закрой разлом. Когда закончишь, попроси Служителей Земли покинуть это место.
现在,畸形的怪物正在召唤着你。快去完成仪式,结束这一切吧。
Теперь она взывает к нам. Заверши ритуал, и пусть все это уже закончится.
嗯。这个仪式真是……复杂。不要紧,只要你配合好我,我们就能完成仪式。
Хм... Этот ритуал не совсем простой. Ничего – вместе мы справимся.
仪式已经完成,祝福已经生根。它会让你在这片土地上畅行无阻。
Итак, все ингредиенты собраны, благословение получено. Теперь тебе будет значительно проще путешествовать по этим дорогам.
邦桑迪需要一点那种魔精,完成他的仪式。挡住亡灵,搞一点过来。
Оно понадобится Бвонсамди, чтобы завершить ритуал. Уничтожь мертвяков и добудь моджо.
完成赦罪仪式后,每个灵魂都将迎来雷文德斯的最终审判。
Когда завершатся все ритуалы отпущения грехов, каждая душа должна выслушать свой окончательный приговор в Ревендрете.
仪式完成之后,你们之间的联系会超越物理空间,让你们俩都获得强化。
Этот ритуал создаст между вами связь на всех уровнях мироздания и сделает вас обоих сильнее.
我们需要更多信徒来完成邦桑迪的仪式,揭露穆厄扎拉的计划。
А они нужны нам, чтобы провести ритуал и разузнать планы Мвезалы.
是时候了。当你完全进入这个灵体的梦境中时,这场仪式也将随之完成。
Время пришло. Ритуал завершится, когда ты полностью войдешь в сны духа.
我会告诉你如何协助我完成仪式。你一定要完全遵循我的指示,否则仪式必定失败。
Я объясню тебе, в чем будет заключаться твоя помощь. Тебе нужно четко выполнять все мои инструкции, иначе ритуал сорвется.
你应当一如既往地遵循女士的指示,守住大桥直到我们完成仪式。
Следуй указаниям госпожи и удерживай мост, пока мы не завершим ритуал.
到村庄北面的雷角之井去,用雷角之井净化图腾完成净化仪式,然后再回来找我。
Ступай к колодцу Громового Рога на севере от деревни и проведи ритуал с помощью Тотема очищения колодца Громового Рога. После этого возвращайся ко мне.
你必须冲进堡垒里,阻止他完成仪式。他那黑暗的法术是对圣光的亵渎。
Мы должны проникнуть в цитадель и не дать ему завершить ритуал. Его жуткая некромантия – как чума для Света.
图腾已经准备好了,<name>。这一次还是由你来完成净化仪式。
Тотем готов, <имя>. Остается лишь провести ритуал очищения.
那么,既然是你帮我取回了缺失的材料,我觉得应该让你协助我完成最终的仪式!
Что ж, раз это ты достала недостающий реагент, я дарую тебе право провести вместе со мной последний ритуал!
趁他们的仪式还没有完成,我们必须立刻发动攻击。我们耽误地越久,敌人就越强大。
Мы должны нанести им удар до того, как они закончат свои ритуалы. Чем дольше мы будем тянуть с этим, тем сильнее будет враг.
到神殿去完成仪式。如果非得踏过女武神的尸体才能办到,那就不要心慈手软。
Ступай в храм и проведи все необходимые ритуалы. Если же для этого тебе придется пройти по трупам дев щита – значит, так тому и быть.
但掮灵还没有将货物送达。等货到了,你的主人就能拿到完成仪式所需要的一切了。
Брокеры пока еще не доставили посылку. Когда она прибудет, твой господин сможет начать ритуал.
我们的计划很成功。你才来了没多久我们就完成了仪式,这再次引起了卡莉丝塞茵的注意。
Наш план удался. Ты <прошел/прошла> этот важный ритуал почти сразу после прибытия сюда, и Калисфена снова обратила на тебя внимание.
看来鸦熊们正在收集仪式所需的材料,但由于风暴幼龙的阻挠,他们无法完成工作。
Похоже, воронухи начали собирать материалы для какого-то ритуала, но штормовые драконы им мешают.
要想净化所有的水井,我得先制造出相应的净化图腾,然后你把图腾拿到水井那儿去完成净化的仪式。
Для очищения колодцев придется создать тотемы, а ты пойдешь с ними к колодцам и проведешь очищающие ритуалы.
码头的尽头浮着一颗仪式宝珠,我要你用它把仪式完成,从他的漩涡中把元素领主召唤出来。
В конце этого причала плавает ритуальный шар. Я прошу тебя завершить ритуал, который привяжет владыку элементалей вдали от водоворота.
将诺克仙林之心带到冬日林谷外梦祠盆地的神龛中。之后,将诺克仙林之心带回灵种那里,完成仪式的准备。
Отнеси сердце к святилищам рядом со Спящей лощиной, к прудам Святилища Снов, а затем – к дикому семени. Это подготовит его к ритуалу.
男爵,我信不过你那位新来的助祭。完成格里恩尸体仪式后,那家伙的举止就非常怪异。
Барон, я не доверяю твоей новой любимой ученице. С тех пор, как она вернулась после ритуала с останками кирий, что-то в ней кажется мне подозрительным.
现在,他们的工作终于完成了!当你准备好之后,请走上前来,并与我们一同开始仪式。
Пришло время полностью раскрыть потенциал твоего оружия! Подойди, когда будешь <готов/готова>, и мы начнем.
当仪式完成之后,他就不再是一个不死之身了。那时你必须尽快杀死他,把他的徽记给我拿回来。
Когда ритуал будет завершен, Рас снова станет смертным. Именно в этот момент его необходимо убить. Срази злодея и забери его голову
在我的眼睛的协助下,完成伪装所需的仪式非常简单,就连你这样的<class>都能做到。
С помощью моего ока будет несложно провести ритуал, завершающий твой новый облик. Даже <такой/такая:c> <класс>, как ты, <должен/должна> с этим справиться.
如果我们想将凯瓦克斯的灵魂传送给邦桑迪,那我们就得正确完成仪式。我们需要做到两件事。
Раз уж мы взялись за то, чтобы отправить дух Келвакса к Бвонсамди, так надо сделать это как следует. Нужно выполнить два условия.
到前面的废墟去,从堕夜精灵身上为我收集魔尘。要完成我的仪式,就需要粉尘中蕴含的奥术能量。
Отправляйся туда и раздобудь у этих помраченных пыль силы. Эта пыль насыщена чародейской энергией, которая нужна мне для завершения ритуала.
这份光荣的任务就交给你了,只要把仪式材料包放入圣水中就好,我们会完成剩下的事情。
Просто положи ритуальный набор в священную воду, а все остальное сделаем мы сами.
如果我们从梦境之路前往海加尔山,应该能有足够的时间赶在加尼尔完全堕落之前完成净化仪式。
Если мы отправимся на вершину горы Хиджал по Пути Снов, у нас останется достаточно времени на проведение очищающего ритуала, пока Гханир еще не полностью попал под власть Тьмы.
我们可以使用一些精华来完成仪式,然后你就能侦察燃烧军团的首领,看看他们有什么企图。
Мы можем использовать часть эссенции, чтобы завершить ритуал. Ты сможешь подсмотреть за предводителями сил Легиона и узнать, что они задумали.
你准备继续帮助我们吗?你能在亚勒伯龙的维库人完成他们的仪式、向这里发动进攻之前消灭他们吗?
Хочешь помочь нам? Тогда убей врайкулов в Гьялерброне прежде, чем они закончат свои приготовления и нападут на нас!
我很快就要忙不过来了。如果你愿意的话可以帮帮我们,但一定要确保德雷克塔尔完成他的仪式。
Нам придется нелегко и твоя помощь нам пригодится. Никто не должен помешать ДрекТару завершить ритуал.
不过要先把水晶震裂,这样在仪式接近完成时它们就会破碎……而在莫比坦认为仪式开始的时候不会碎。
Но сперва повреди кристаллы, тогда они расколются ближе к концу ритуала... как раз когда МорБитан будет думать, что все уже почти готово.
你可以到南边峭壁的城市入口处和我们碰头吗?有一个仪式可以起到帮助,不过我们需要你帮忙完成。
Найди нас у входа в город под южным утесом. Есть ритуал, который ей бы помог, но в нем потребуется твое содействие.
泽斯吉尔的进攻主力就在我们提到的那片沙洲上,他们在等召唤仪式的完成。如果我们能削减他们的数量,就能占据上风。
Основные войска Зетджира находятся в заливе и ждут завершения ритуала. Если нам удастся сократить их количество, то мы наконец-то получим преимущество.
我的离去也会焕发出更多的新生。我还有智慧需要传承。请……在我完成最后的仪式之前,不要让它们伤害我。
Новая жизнь может зародиться на останках прежней. Я должен передать свои знания другим. Умоляю, не дай им забрать меня до тех пор, пока я не закончу начатое.
摄政王大人需要您帮助完成一项对我们的人民而言非常重要的纪念仪式,并请求您尽快前往银月城。
Лорду-регенту нужна твоя помощь в проведении церемонии, крайне важной для всего нашего народа, и он просит явиться к нему, как только ты сможешь.
如果你急着要面对审判,那么可以通过一个唤醒仪式来召唤他们。要完成这场仪式,你需要焚香并献上祭品。
Но если тебе так уж не терпится предстать перед их судом – дело твое. Вызвать их можно с помощью специального ритуала пробуждения. Для его проведения тебе понадобятся благовония для курения и подношение.
他已经收集了足够的生命精华,足以尝试着完成仪式……即使复活的拉芙妮尔可能无法完全回复其力量。
Он накопил достаточно жизненной энергии, чтобы завершить ритуал... даже если Равнир не вернет всю свою мощь.
在营地附近有一群被捆起来的苦力,他们是仪式的一部分。他们必须接受殴打,完成考验,让自己更加强大。
В лагере ты увидишь батраков, связанных для подготовки к ритуалу испытания. Ритуал заключается просто в том, что их бьют. Вроде как, они от этого должны стать сильнее.
你一定要帮帮我。瘤背萨满祭司用一种特殊的符咒来完成这种仪式,我希望能研究一下这种咒符。<name>,全靠你了。
Помоги мне! У шамана Кривой Сосны есть при себе странный оберег, который он использует во время ритуала, и я хотел бы исследовать его. Прошу тебя, <имя>, принеси его мне!
仪式完成之后,你们之间的联系还会上升到实体层面,让你在各个方面都变得更加强大,而不仅仅是力量的增强。
Этот ритуал создаст между вами связь на всех уровнях мироздания и сделает вас сильнее не только физически.
先知奥利当时正在举行寻求元素指引的神圣仪式,然后就被抓住了。我侥幸逃脱,但是仪式却没有完成。
Его схватили, когда он проводил священный ритуал, призывая стихии указать ему путь. Мне удалось сбежать, но ритуал так и остался незавершенным.
场地已经选好,并筹备妥当,但萨泰尔却在举行仪式之前遭遇了不测。也许你可以完成她的工作?
Она выбрала место для его проведения и все подготовила, но смерть не дала ей закончить начатое. Может, ее дело завершишь ты?
我有身体了,谢谢你,谢谢你的迅猛龙,还有甘祖拉恩。现在,假如我没记错的话,你和你的巫医朋友还需要魔精才能完成这仪式。
Теперь у меня есть тело благодаря тебе, твоему ящеру и Ганзулаху. И если мне не изменяет память, вам с приятелем-знахарем понадобится особый настой, чтобы завершить этот ритуал.
去吧,将这个卷轴交给他们,让牦牛人们宣誓加入部落,指挥官。完成你在仪式中的职责之后,再回来找我。
Возьми этот свиток и прими клятву таунка Орде, командор. Верни мне свиток, когда выполнишь эту почетную обязанность.
这扇门后等待我们的是斯托颂勋爵—和我们的复仇。他封印了大门来争取时间,想要完成某种邪恶的仪式来对付我们。
За этими воротами лорд Штормсонг скрывается от возмездия. Кажется, он надежно запечатал их – видимо, хочет выиграть время, чтобы закончить какой-то гнусный ритуал.
在举行仪式前,我还需要你帮我找些东西,否则我没法打开通路前往命途之末。为了帮我完成仪式,你要找到特定的物品和服装。
Мне понадобится помощь в проведении ритуала, который позволит открыть путь к Пределу Судьбы. А тебе, чтобы помочь мне, – подобающее облачение и еще некоторые предметы.
科图卡跟我提起过沙德拉。她是毒蜘蛛女王,蜘蛛之神,在黑暗中接受崇拜。如果邪枝在举行仪式,我就不能让他们完成。
Котонга рассказал мне про Шадру. Это ядовитая королева, повелительница пауков, почитатели которой затаились во тьме. Если даже тролли из племени Порочной Ветви уже начали свои ритуалы, то закончить я им не дам.
……苏尔加安,你一直告诉我要让<他/她>去进行这类工作,但我也可以完成得很好!好吧,我还是做好仪式的准备吧。
...Сурджан, вечно ты мне говоришь, чтобы <он это сделал/она это сделала>, но я тоже могу! Ладно... буду готовиться к ритуалу.
我已经做好了可以净化冰蹄之井的图腾。现在你就把它拿到那儿去完成净化仪式。冰蹄之井就在东南边,有许多地精把守着那里!
Я создал тотем для очищения Колодца Заиндевевшего Копыта. Отнеси его к колодцу и произведи ритуал очищения. Колодец находится на юго-востоке, и его охраняют мерзкие гоблины!
现在你已经取回了荒野神像,是时候利用它和玛洛恩沟通了。想要成功地完成仪式,我们需要集合众多德鲁伊的力量。
Теперь, когда ты <вернул/вернула> Идол Леса, мы можем связаться с Малорном. Чтобы ритуал прошел успешно, придется объединить усилия.
为了完成仪式,我得念一大堆古代咒语。这项工作十分耗神,所以我需要你拿起我的魔精神像并画一个仪式法阵,然后敲响灵魂之鼓。
Я сейчас буду петь древний гимн. Дело это долгое и муторное, и мне понадобится твоя помощь. Возьмешь мой колдунский фетиш, начертишь ритуальный круг и будешь бить в барабаны.
为了让这两个部分再次结合起来,我需要你的协助来完成仪式。请跟着我,听从我的指示行动,然后我就会重新把钻石镶到节杖上。
Для того же, чтобы слить воедино обе половины скипетра, мне понадобится твоя помощь. Иди за мной и пока я буду призывать энергию, чтобы воссоединить жезл с бриллиантом, выполняй мои указания.
我将为苏醒仪式做好准备,不过为了进行这个仪式,就必须杀死造成现在这种混乱局面的罪魁祸首。只有到那时,仪式才能正常进行和完成。
Я подготовлю реликвии Пробуждения и совершу обряд. Но чтобы у меня все получилось, тварь, виновная в их злоключениях, должна быть уничтожена.
完成盾牌上面描述的仪式,并打开宝库入口的屏障。我会把我们所知的情况转告给格雷迈恩——他一定希望亲自面对希尔瓦娜斯。
Соверши обряды, изображенные на щитах, и сними печать с входа в склеп. Я пока отправлю к Седогриву гонца с новостями – вне всякого сомнения, он пожелает лично встретиться с Сильваной.
一旦收到指示,我们会开始仪式,将强大的地狱火奴役在魔化护命匣里,然后把它交给你。释放它的力量,完成一项意义非凡的任务。
По твоему запросу мы начнем ритуал порабощения могущественного инфернала и заключения его в демоническую филактерию. Этот предмет будет отдан тебе. Ты сможешь высвободить его мощь для выполнения особенно важного задания.
完成之后,沙德拉就会被召唤到我们的世界里来。死亡猎手和我稍后会来将其制服,收割她的尸体。等你举行完了仪式,就跟我派出去的哨兵谈谈,然后等我到来。
Когда ты это сделаешь, Шадра придет в наш мир. Мы с ловчими смерти пойдем за тобой, чтобы подчинить и забрать ее тело. Поговори с передовым отрядом, который я послал раньше, как только проведешь ритуал, и жди моего прибытия.
我要你带上一具战争守护者去对付那些巨人和石头穴居人。你的目标是那些巨蘑菇,我和我的地卜师们会在秘法师有机会完成仪式之前把它们放倒。
Возьми с собой боевого стража, он поможет тебе разобраться и с грибами, и с каменными троггами. Доберись до гигантских грибов и пометь их. Мы вместе с геомантами сделаем так, что земля поглотит их прежде, чем мистикам удастся завершить свои ритуалы.
先前,指引先祖之魂的仪式被入侵者打断了,你必须继续完成那个仪式。带上你从采掘场找回的仪式道具,站在那些刻有先祖之魂名字的石像前,吟诵这首圣歌。
Ритуал возвращения предков был прерван во время нападения на карьер, и теперь тебе нужно будет завершить его. Возьми с собой предметы, добытые в карьере, встань перед наделенными именами статуями и продекламируй это.
这封卷轴上写着部落的血誓。根据我们古老而高贵的传统,牦牛人兄弟姐妹们将跟随着一位引导人念出卷轴上面所载的神圣誓言,从而完成加入部落的仪式。
На этом свитке запечатлена клятва крови Орде. Традиция предписывает нашим новым братьям и сестрам из народа таунка произнести вместе священные слова клятвы.
正在赫尔库拉大人即将完成他的巫妖仪式的紧要关头,一群人类暴徒发现了他在山上进行仪式的位置,把他残忍地杀害了。更糟的是,他们把他的遗骨埋在了南海镇的墓地里。
Мастер Гелькулар почти превратился в Короля Мертвых, когда его ритуальное логово в холмах обнаружила разъяренная толпа людей и зверски убила его. Хуже того, они похоронили моего учителя на кладбище Южнобережья.
我有个计划,但我没办法自己完成。我们用特制的图腾将戈姆蛴引诱到生命河床,这些图腾中的心能已经被抽空了。如果你能取得制作图腾的木材,我会准备好仪式。
У меня есть план, но в одиночку мне не управиться. С помощью особых тотемов, полностью лишенных анимы, мы выманим гормлингов на Берега Жизни. Если ты добудешь мне дерево для тотемов, я все подготовлю для ритуала.
如果想要知道基尔罗格和他的新主人有什么企图,你需要找到他的眼睛。在仪式完成之后,所有的酋长会都把他们的眼睛放到边上的地窟里,由血环氏族的鬼魂保护着。
Если хочешь узнать, что задумали Килрогг и его новый господин, тебе потребуется глаз Килрогга. По завершении ритуала старейшины оставляли свои глаза под защитой призраков Кровавой Глазницы в специальном хранилище.
赫尔库拉的魔棒必须经过这三堆火焰的洗礼才能发挥作用。在仪式完成之后,把魔棒带到赫尔库拉的墓地去,那座墓地就在由人类重兵把守的南海镇。让赫尔库拉的复仇降临在愚蠢的人类头上吧!
Гелькуларов жезл необходимо зарядить в каждом из этих костров. Завершив ритуал, вонзи жезл в гробницу Гелькулара в Южнобережье, надежно охраняемом человеческом городе на юге. Мы отомстим!
最后还需要把所有的祝福合在仪式材料包里,然后为月亮井灌能。完成之后,梅鲁娜会加入一些净化的月亮井水。从今往后,只要我们还在此居住,这片土地将永远受到保护。
Теперь осталось только объединить все их благословения в ритуальный набор и напитать Лунный колодец. А потом Мэйруна выльет в него немного воды из очищенного Лунного колодца, и тогда эта земля будет надежно защищена, пока мы не оставим ее.
我们好不容易逃离了暮光之锤的祭坛,可其他人还在里面等待救援。要是鲜血仪式完成的话,他们就会放出吞噬者阿库麦尔。你必须阻止这一切的发生,伙计。
Мы еле избежали смерти на жертвенном алтаре Сумеречного Молота, но ведь нужно еще спасти и остальных. Если сектанты завершат ритуал крови, Акумай Пожиратель вырвется на волю. Ты уж постарайся, чтобы этого не случилось.
我怀疑她们和高莱克·图尔有联系。绝不能让她们的仪式成功。
Думается мне, у них есть связь с гораком Тулом. Мы не можем допустить проведения ритуала.
我们好不容易逃离了暮光之锤的祭坛,可其他人还在这些洞穴深处等待救援。要是这些邪教徒完成了他们的鲜血仪式,就会把吞噬者阿库麦尔放进这个世界。你必须阻止这一切的发生。
Мы чудом избежали смерти на жертвенном алтаре Сумеречного Молота, но другим несчастным в глубинах этих пещер все еще требуется помощь. Если сектанты завершат свой ритуал крови, Акумай Пожиратель вырвется на свободу. Этого допустить нельзя.
пословный:
仪式 | 完成 | ||
1) церемония, ритуал, обряд
2) устар. правила этикета, нормы поведения
|