任务安排
rènwu ānpái
планирование задач
примеры:
围绕中心任务安排其他工作
построить остальную работу вокруг основного задания
我已把那新任务安排好了,我将按时完成。
I’ve got that new job buttoned up and I’ll finish it well on time.
往上走,他们会帮你安排作战任务。
Найдите их, и они посвятят вас в план ведения боя.
你和他说完话之后,你来找我。我会安排适合你的任务。
Поговори с ним, а затем возвращайся сюда. У меня есть для тебя одно поручение.
我已经安排好了几项必要的任务,来获取这些道具。
Для выполнения заданий, необходимых, чтобы их раздобыть, уже все подготовлено.
这就是你唤醒我的理由吗?有奥尘多安排的任务我就够烦的了。
Так зачем меня будить? Я уже все уладил.
前往元素王座,跟酋长谈一谈。他会为你安排接下来的任务。
Отправляйся к Трону стихий и поговори с нашим вождем – у него наверняка найдется для тебя задание.
去找战争之矛的乌瑟特·狼行将军报到,听她安排任务。
Обратись к генералу Ашет Волкодаву в Копье Войны за указаниями.
任务的报酬不错,所以我想尽快完成安排。我们可以好好利用这笔金币。
Деньги неплохие. Надеюсь, мы быстро договоримся. Золотишко нам сейчас не помешает.
任务的报酬不错,所以我想尽快完成安排。我们可以好好利用这笔金钱。
Деньги неплохие. Надеюсь, мы быстро договоримся. Золотишко нам сейчас не помешает.
…向安柏学习怎么制作「兔兔伯爵」,去完成凯亚安排的各种小任务…
...Я научилась у Эмбер делать Барона Зайчика, а Кэйа поручает мне всё новые и новые маленькие задания...
前往元素王座,跟加文·灰羽谈一谈。他会为你安排接下来的任务。
Отправляйся к Трону стихий и поговори с Гаваном Серым Пером – у него наверняка найдется для тебя задание.
如果你愿意的话,就把我的命令交给守备官波鲁斯。他会给你安排新的任务的。
Если ты не против, доставь эти распоряжения воздаятелю Боросу. Он расскажет тебе, что делать.
为了探明那里的情况,我制定了一个出使深岩之洲的外交任务。就等你安排了。
Мы отправим в Подземье дипломатическую миссию, чтобы выяснить, как там обстоят дела. Ждем дальнейших распоряжений.
2022年集团公司计划安排40次以上航天发射任务,包括载人航天6次重大任务,其中2次货运飞船、2次神舟飞船和实验舱Ⅰ、实验舱Ⅱ发射。
В 2022 году Китайская корпорации аэрокосмической науки и техники /CASC/ планирует осуществить более 40 космических запусков, включая 6 важных пилотируемых миссий, в частности запустить два грузовых корабля, два корабля серии "Шэньчжоу" и лабораторные модули I и II.
你好啊,欢迎来到阿什兰。
去找暴风之盾的指挥官安妮·顿沃斯报到,听她安排任务。
去找暴风之盾的指挥官安妮·顿沃斯报到,听她安排任务。
Приветствую! Добро пожаловать на Ашран! За всеми указаниями обращайся к командиру Анне Данворс в Преграде Ветров.
给自己的事务安排好时间。
Каждому делу отводи своё время.
萨拉纳尔给了我们第一份清单,列出了召唤战马的必要物品。我已经安排了一大堆任务,以便取得这些东西。
Саланар составил список компонентов, которые понадобятся ему в начале работы. Мы уже подготовились к выполнению заданий, чтобы достать все необходимое.
莉莉丝已经安排好让你混入群星庭院的舞会。我不知道这次行动会有什么收获,不过我必须交给你一个任务。
Лилет организовала тебе приглашение на бал в Квартале Звезд. Не знаю, чего мы сможем там добиться, но одна задумка у меня есть.
担任主席的人有责任安排会议。
The holder of the office of chairman is responsible for arranging meetings.
到52区外面去找维罗妮娅,她会备好一头双足飞龙,载你前往法力熔炉:库鲁恩。着陆后跟卡勒迪斯·晨光谈谈,他会为你安排任务的。
Поговори с Веронией, ожидающей за городскими стенами; она нашла ветрокрыла, который отнесет тебя к манагорну Коруу. Оказавшись там, поговори с Каледисом Сияющим Рассветом, он посвятит тебя в детали задания.
他很神秘,来如影,去如风,每天都有很重要的任务要去处理。他还经常会给我安排一些小任务,就好像我已经是他的小队成员了一样…嗯?只是跑腿?不不不,虽然确实是跑腿,可是我很珍惜的!
Он очень загадочный: то появляется, то исчезает, и постоянно занят какими-то важными делами неизвестно где. Мне нравится, что он иногда даёт небольшие поручения, как будто я в его команде... Как это «просто на побегушках»? Ну нет! Ну может быть, и на побегушках, но мне всё равно очень приятно.
пословный:
任务 | 务安 | 安排 | |
1) задача; задание, урок; поручение
2) назначение, предназначение; функция; обязанность, долг; миссия, роль
|
1) разложить, расставить, расположить (в порядке, по ранжиру)
2) приготовить, поставить, наладить
3) план; порядок; планировать, упорядочить, трудоустроить, отрегулировать
4) распределять, размещать, организовывать; организация
|