任性地
_
egoistically; headily; selfishly
примеры:
喂,你!你不能任性地四处游荡。你被捕了!
Эй, ты! Что это ты удумал – шататься где захочется? Ты арестован!
喂,你!你以为你能任性地到处游荡吗?你被捕了!
Эй, ты! Что это ты удумал – шляться где захочется? Ты арестован!
顽固的,刚愎自用的愚蠢地或无理地顽固的;任性的
Foolishly or irrationally stubborn; headstrong.
游戏中的最强军事单位,但不能享有任何防御性地形加成。
Не получает никаких дополнительных бонусов за тип местности, однако во всех остальных отношениях сильнее любого другого подразделения в игре.
记住,使用娱乐性终端机是一种特权。如果工作绩效下降,此特权将被收回。负责任地享受吧。
Не забывайте, что использование рекреационного терминала это привилегия. Если рабочие показатели упадут, данная привилегия будет отозвана. Отдыхайте, но не забывайте об обязанностях.
但只要你拥有了政治化的视角,你就可以批判性地阅读任何材料。即使是那些赫姆达尔英雄传丛书。
Сквозь политическую призму возможно критическое прочтение чего угодно. Даже книг про человека из Хельмдалля.
пословный:
任性 | 性地 | ||
1) давать волю своему нраву: попустительствовать; потворствовать; потворство; терпимость, снисходительность; распущенность; распущенный; снисходительный
2) капризный, своенравный, своевольный; упрямый, непокорный; самодурство, произвол; каприз, прихоть 3) самостоятельность, независимость в действиях; независимый, самостоятельный; независимо, свободно
4) непроизвольный; неконтролируемый (импульсивный) характер; импульсивный (поступок)
|