仿生机器人
_
bionic man
fǎngshēng jīqìrén
bionic manпримеры:
这些仿佛地狱来的小机器人眼中闪着疯狂之色!这地方到底发生了什么?
У этих мелких дьявольских роботов совершенно безумные глаза!
关于脑控机器人能力的相关资讯,包括他们有可以任意变化、模仿人类声线的变声器。
Информация о возможностях робомозга, в том числе о том, что его акустический модулятор способен воспроизводить любые человеческие голоса.
生锈的机器人
ржавый робот
生成的机器人数量不能超过此限制
Вы не сможете создавать манекены, если их новое количество превысит данное значение.
这种机器人可不是罗科公司生产的。
"РобКо" не производила таких роботов.
这一定是生产那些烦人机器人的公司造的。
Наверное, это создала компания, которая строила всех этих надоедливых роботов.
看来格雷花园的机器人就是在这里生产的。
Наверно, здесь производились роботы из Грейгардена.
机器人怎么会相信自己有生命?太荒唐了。
Как машина может считать себя живой? Глупости какие-то.
那些可怜的机器人根本不知道会发生什么事。
Эти бедные роботы даже не понимают, что сейчас произойдет.
先生,小心点。据说大胆先生这款机器人,打人还挺痛的。
Осторожнее, сэр. У этой модели Мистера Храбреца силы, как говорится, немерено.
女士,小心点。据说大胆先生这款机器人,打人还挺痛的。
Осторожнее, мэм. У этой модели Мистера Храбреца силы, как говорится, немерено.
我恐怕无法从这些机器人身上取得有用的资料,先生。
К сожалению, из этих роботов не удастся извлечь никаких полезных данных, сэр.
我明白。或许你是个杀人机器,但是杀人犯的恶名对你的生意不利。
Понимаю. Вы согласны быть бездушной машиной для убийств, только вот слава убийцы мешает вести дела...
收拾完了。肥西的黑帮机器人已经全被送回生产它们的地狱去了。
Больше их не осталось. Гангстероботы Жирного Фэхи отправились в механический ад, который их и породил!
你好,先生。很高兴在城里看到别的机器人,那顶厨师帽跟你很搭。
Приветствую, сэр. Приятно видеть еще одного робота. Поварской колпак вам к лицу.
我们可靠的巧手先生管家机器人可以让你不用再辛苦地做家事。。
Наша линейка роботов "Мистер Помощник" навсегда избавит вас от утомительной работы по дому.
美国机器人废弃场-“安全丢弃您的机器人废弃物,2053年起生效”
Утилизация роботехники США "Безопасно утилизируем роботехнические отходы с 2053 года"
谢谢你啊库克先生,把一台有用的机器人改造成这种电子混蛋。
Спасибо, мистер Кук. Из полезного робота сделал электронную сволочь.
不可能是真的。我永远不会设定机器人去伤害另一个人,也不可能伤害任何生命。
Такого не может быть. Я бы ни за что не запрограммировала робота на убийство человека. Да и вообще живого существа.
我希望能阻止机械大师的机器人,不让他们再继续残害无辜的生命。
Я хочу защитить невинных людей от роботов Механиста.
这台机器人的内存中储存的资讯,对于联邦各地的酒鬼们而言是生存的关键。
Информация, заключенная в памяти этого робота, чрезвычайно важна для выживания всех пьяниц и алкоголиков Содружества.
他们夺走了无辜的生命。我的朋友……他们只是单纯的商人。全死在你的机器人手上。
Они убили невинных людей. Мои друзья... они же были простыми торговцами. И всех их убили ваши роботы.
这是公认世界上最高科技的机器人,但是原型从来没有正式大量生产。
Они считались одними из самых продвинутых роботов в истории человечества. Однако модель так и не была запущена в производство.
哇……你观察力……不够敏锐啊!你打击犯罪的生涯……就要结束了。黑帮机器人!攻击!
Ого... (жужжит) Да ты... настоящий детектив! Как жаль... что твоя карьера... (жужжит) окончена. Гангстероботы! В атаку!
你以为我是敌人?就算我摧毁了你的机器人,它们也只是机器。你的机器人可是在外头屠杀活生生的人类。
Ты думаешь, это я враг? Ну да, мне пришлось раздербанить твоих роботов, но это же просто машины. А твои болванчики там убивают людей.
我在银河区外头找到商人和机器人对战之后的残骸。这里发生什么事了?
Недалеко от входа в "Галактику" произошло сражение между торговцами и какими-то роботами. Что тут случилось?
我来警告大家有个新恶棍,他会偷袭无辜的人,破坏我纯粹用来拯救生命的机器人。
Я пришел, чтобы предупредить вас о новой угрозе, новом Биче Содружества, что преследует невинных и уничтожает моих роботов, которые хотят только одного спасти людей.
黑帮机器人从四面八方袭来!就算是银枪死袍也不能杀掉没有生命的东西!
Гангстеры-роботы! Атакуют со всех сторон! Даже Серебряный Плащ не может убить то, что никогда не было живым!
“这里没藏着什么人。”埋在键盘里的她几乎没怎么抬头。你听见机器呼呼地恢复了生机。
«Никто здесь не прячется». Она не отрывает взгляд от клавиатуры. Ты слышишь, как машина гудит, возвращаясь к жизни.
生物本质上难以预测。变量太多了。她创造脑控机器人时一定也知道风险有多大。
Непредсказуемый биологический фактор. Число переменных огромно. Она должна была понимать, что это огромный риск.
欢迎来到格雷花园,亲爱的!这是联邦第一座,也是唯一一座完全由机器人经营的水生花园。
Добро пожаловать в Грейгарден, дорогуша! Это первый и единственный в Содружестве гидропонный сад, обслуживаемый исключительно роботами.
现在我有了验证码,该去找出能控制这座设施的终端机,阻止这些机器人的生产作业了。
Мне удалось получить пароль. Теперь надо найти терминал, который позволит мне взять комплекс под контроль и остановить производство роботов.
是啊,我暴躁的伙伴。但是不对,机器人的生产另有其人。不是肥西,他自己就是生产出来的实例。实际上有其他人……
Да, мой жизнерадостный спутник. И нет. Это были адские роботы, но их хозяин не Жирный Фэхи, ведь он сам сообщил нам об этом. На самом деле...
伽玛枪会射出对人类有致命伤害的辐射线,但是对尸鬼、机器人和废土生物效果不佳。
Гамма-пушка стреляет лучами, которые смертельно опасны для людей, но не действуют на большинство гулей, роботов и обитателей Пустошей.
пословный:
仿生 | 生机 | 机器人 | |
1) симулировать; притворяться, прикидываться; делать вид
2) бионика, биотехнологии
|
1) надежда, шанс на выживание
2) жизнеспособность, жизненность
|