企业破产法
qǐyè pòchǎnfǎ
закон о банкротстве предприятий (принят в 1986 году)
qǐyè pòchǎnfǎ
закон о банкротстве предприятий (принят в 1986 году)примеры:
企业破产了。
go bust)The business went bust.
清理破产企业重新经营
liquidate business and start fresh
他的赠款不足以使企业复苏,结果他们都破产了。
His gift of money hadn’t been sufficient to prime the pump, and they went bankrupt.
诅咒商业区所有那些破产的企业。马丁内斯的所有失败……
Все предприятия, что разорились в Проклятой торговой зоне. Все беды, постигшие Мартинез...
我去里面看过了,你说得对,里面确实有很多破产的企业。
Я был в этом доме, и ты права: там полно провалившихся предприятий.
所有那些破产的企业和意识形态——这里肯定有些不∗对劲∗。
Все эти предприятия и идеологии, что потерпели крах — здесь ∗явно∗ что-то не так.
这是一个门铃对讲机,可以让你呼叫诅咒商业区里所有破产的企业。
Домофон, который позволяет позвонить в любую обанкротившуюся компанию в Проклятой торговой зоне.
我听说他们在勒索本地的企业老板。还把一些人搞到破产来资助罢工。
Слышал, они наехали на владельцев местного бизнеса. Вытеснили кого-то с рынка, чтобы получить средства для финансирования.
圣吉莱纳路10号。那是一栋商业建筑,里面的所有企业都破产了。我调查了一下。
Рю-де-Сен-Гислен, 10. Коммерческое здание, в котором банкротятся все компании. Я изучил этот вопрос.
在罢工开始之前,本地的企业老板遭到了勒索。很多人被压榨到破产来为罢工提供经济支持。
Перед забастовкой на местные предприятия обрушилась волна рэкета. Высасывание средств привело многие фирмы к банкротству.
"田间--公共饮食业企业"(指公共饮食业企业直接到农庄, 农场或生产单位去进行采购的办法), "田间--公共饮食业企业"直接挂钩
поле-предприятие общественного питания
“这就是资本主义。”她耸耸肩。“我们只听说过成功故事,所以经常会很吃惊地意识到:实际上到底有多少企业破产。”
Капитализм, — пожимает плечами она. — Мы слышим лишь истории успеха, поэтому так часто удивляемся, узнав о том, как много предприятий на самом деле прогорает.
为了准备这次的冒险活动,他们把一些本地企业逼到破产是不争的事实。我跟几个企业老板聊过——勒索的很是凶残。不过几台收银机里的那点玩意是不够供养∗2000∗多个人的。
Это правда, они действительно довели несколько местных фирм до банкротства во время подготовки к этому „мероприятию“. Я поговорила с некоторыми владельцами компаний: из них просто выбивали деньги. Однако содержимое нескольких кассовых аппаратов вряд ли смогло бы обеспечить ∗две тысячи∗ человек.
пословный:
企业破产 | 破产法 | ||