休憩
xiūqì
см. 休息
ссылается на:
休息xiūxi
делать передышку (остановку), отдыхать; отдых, передышка; воен. привал; делать привал
课间休息 перемена (между уроками)
小休息 воен. короткий привал
xiūqì
休息:路边设有坐椅,供行人休憩。xiūqì
[have a rest; rest] 休息
xiū qì
休息。
南朝宋.谢灵运.还旧园作见颜范二中书诗:「虽非休憩地,聊取永日闲。」
xiū qì
to rest
to relax
to take a break
xiū qì
have a rest; take a rest; rest; reposexiūqì
have/take a rest1) 休息。
2) 使休息。
частотность: #34605
в русских словах:
выгул
2) (供牲畜、家禽在露天活动的) 圈, 栏, 运动场, (露天)休憩地
синонимы:
примеры:
休憩白卡
Чистая карта из колоды Покоя
暗月套牌:休憩冷却中
Колода карт Новолуния "Покой" восстанавливается
旅店是供冒险者在旅途当中养精蓄锐的完美休憩之所。也可以趁此机会请他们喝上几杯,劝他们加入我们的行动。
Таверна – то место, где искатели приключений могут отдохнуть. Кроме того, там же можно выпить с ними по кружечке и уболтать их присоединиться к твоему отряду.
水之园是社交和休憩的地方。我们赶在巡逻兵过来之前,藏了些法力酒以便不时之需。这么做非常有必要。
В свое время Водные сады служили местом отдыха, где можно было приятно пообщаться и расслабиться. До введения патрулей там запросто можно было припрятать немного манавина, чтобы потом при случае забрать его.
执事者都喜欢交朋友。还有,现在的朋友可以去休息!可以去休憩山崖,去歇歇脚,吃蛋糕……
Многие распорядители будут рады новому другу. Заодно старый друг отдохнет! Пойдет на Утесы Покоя, даст отдых лапам, поест торт...
向翡翠梦境的更深处前进吧。我知道一个地方,在那里我们可以将这些碎片重铸为龙鳞,为你已经拥有的巨龙精华充能。我们必须前往梦境的古老腹地,那是我的母亲曾经休憩的地方。
Углубимся в Изумрудный Сон. Я знаю место, где мы сможем превратить осколки в чешуйку. Она поможет тебе усилить Сердце Азерот сущностью моего рода. Нам нужно попасть в древнее сердце Сна, где когда-то обреталась моя мать.
英雄之眠是晋升堡垒候选者的休憩之所,它就漂浮在原野上空。
Обитель Героев служит для претендентов местом отдыха. Вон она, парит в воздухе над полями.
这里的旅馆是由娜宁·晨光经营的,在我心目中算得上是德拉诺最舒服的休憩之所。
Эту таверну держит Нарнин Сияние Утра. Как по мне, так уютнее ночлега на всем Дреноре не сыскать.
这里的旅馆是由加西亚·悦花经营的,在我心目中算得上是德拉诺最舒服的休憩之所。
Эту таверну держит Есия Приветствие Розы. Как по мне, так уютнее ночлега во всем Дреноре не сыскать.
算了,算了!你们所为何事,速速报来,莫要打扰了本仙休憩。
Хватит! Скажите, что привело вас сюда? Вы уже достаточно долго нарушаете безмятежность этого места.
即使是巴巴托斯大人也偶尔需要休憩…
Даже Барбатос нуждается в отдыхе...
但是只有勤劳的工作之后的休憩才是休憩,否则就是单纯地偷懒而已。
Истинный отдых можно заработать только тяжёлым трудом, иначе это не отдых, а праздность.
再见,愿晨曦能为您带来片刻休憩。
До свидания! Надеюсь, вам понравилось на винокурне «Рассвет».
亡者若在拉尼卡躺下休憩,通常都只是小睡片刻。
Если человек в Равнике отправляется в последний путь, это обычно всего лишь дрема.
是一处提供休憩的场所,同时也提供学习机会以及同袍情谊的联系;行路劳顿的兄弟姊妹都可以在这里同时获得平静与舒适的休息。
В Зале мы учились, отдыхали и проводили время вместе. Уставшие от дорог братья и сестры могли побыть в мире и покое.
至于那名小女孩,作为大屠杀唯一的幸存者,猎魔人为她做了自己唯一能做的事,带她去找亲人,再向她告别,希望她能有一处温暖的角落可供休憩,每晚都有一碗足够的晚餐。
Что касается маленькой девочки, которая единственная пережила резню, ведьмак мог сделать только одно: отвести ее к родственникам. Оставалось надеяться, что там у нее будет теплый угол за печкой и миска каши каждый вечер.
休憩中的英雄,用手肘撑着身体斜躺…
Свежо! Правильно! Герой возлежит, опершись на локоть...
她是我唯一的依靠,唯一可以休憩的港湾…她的背叛伤透了我的心。
Только на нее я могла рассчитывать... Ее предательство ранило больней всего.
神啊,这些凡人们到底是有多愚蠢!偏执?好比一个母亲看到蛇爬过她宝宝所休憩的地方,引发出她的那种难以言状的恐惧,你管这叫偏执吗?
Нет предела глупости смертных! Паранойя? Значит, это паранойя заставляет кровь матери леденеть от ужаса, когда в колыбель, где мирно спит ее дитя, заползает змея?
那么,闭上你可爱的双眼,让你的小脑袋休憩一下...
Закрывай скорее глазки и спокойно засыпай...
这是我灵魂深处的休憩所吗?但它看起来很像回音之厅!
Это и есть глубины моей души? А почему так похоже на Чертоги Эха?
一切化作炼狱之前,这里想必是绝佳的休憩场所吧。
Наверное, тут можно было отлично расслабиться. Ну, пока не начался ад.
您已来到印度附近。何不来看看我们雄伟的梯田,稍作休憩?
Вы путешествуете рядом с индийскими землями. Посетите нас, отдохните у наших ступенчатых колодцев.
начинающиеся: