伟岸
wěi`àn
рослый, атлетический (о телосложении)
wěi àn
魁梧;高大:身材伟岸│村头有两棵挺拔伟岸的松树。wěi'àn
(1) [gigantic in stature]∶(身材)高大挺拔
伟岸的身躯
(2) [outstanding]∶高明卓异
资质伟岸
wěi àn
壮大奇伟的样子。
新唐书.卷七十八.宗室传.襄邑王神符传:「从晦姿质伟岸,所至以风力闻。」
weǐ àn
imposing
upright and tall
outstanding
gigantic in stature
wěi àn
(书) big and tall; straight and tall; stalwartwěi'àn
1) tall and robust; stalwart
2) wr. brilliant and outstanding
1) 卓异;特异。谓不同於常人。
2) 魁梧,壮大。
частотность: #32899
синонимы:
примеры:
菲拉斯的青翠森林就在南方。那里,在伟岸的双塔山庇荫下,你可以找到我们的特拉隆·风程。他和他的利爪德鲁伊同伴们在梦游者栖地发现了一种恶疾的迹象。
К югу отсюда лежат нетронутые леса Фераласа. Там, под сенью Двух Колоссов, ты найдешь Теларона Полет Ветра. Он со своими товарищами-друидами из Покоев Дремлющего обнаружил признаки страшного заболевания.
菲拉斯的青翠森林就在南方。那里,在伟岸的双塔山庇荫下,你一定要找到克努·符文图腾。他发现了某种恶疾的迹象。
К югу отсюда лежат нетронутые леса Фераласа. Там, под сенью Двух Колоссов, ты найдешь Кону Рунического Тотема. Он обнаружил признаки страшного заболевания.
这里有一棵大树,伟岸健壮!
Великое дерево стоит здесь, высокое и крепкое!
是吗?没想到加雷斯已经萎靡的男子气概还能如此伟岸,挺好的,不过对你就不太好了...
Серьезно? Вот уж не думал, что Гарет внезапно так осмелел. Желаю ему удачи! Тебе – нет. Бесполезно...
哟嗬,矮小的领导者,你面前的是伟岸的哈拉尔·蓝牙。嗯,今天我该用哪位勇士的故事来作为迎接你到来的致辞呢?
Привет, маленький вождь. Перед тобой великий Харальд Синезубый. Хм... какой бы героической сагой попотчевать тебя сегодня?