传染
chuánrǎn
распространять заразу (инфекцию), заражать, передавать; заразный, инфекционный, трансмиссивный; инфекция; заражение
chuánrǎn
заразить(ся); заразный, инфекционный
传染病 [chuánrănbìng] - заразная [инфекционная] болезнь
传染绝症 [chuánrăn juézhèng] - заразиться неизлечимой болезнью
Заражение
Мор
Инфекция
инфекция
chuánrǎn
инфекция, заражениеchuánrǎn
① 病原体侵入生物体,使生物体产生病理反应,叫做传染。有明显症状的叫显性传染,无明显症状的叫隐性传染。
② 比喻因接触而使情绪、感情、风气等受影响,发生类似变化:他的不安情绪迅速传染给了在座的人。
chuánrǎn
(1) [infect]∶把病原体或疾病传给 [个体或器官]
传染上瘟疫
(2) [be contagious]∶病源体从有病的生物体传到别的生物体
这种病不传染
(3) 比喻情绪受感染
chuán rǎn
疾病由一个体侵入另一个体。可分为直接接触的直接传染,以及需靠媒介传播病菌的间接传染。
chuán rǎn
to infect
contagious
chuán rǎn
(感染; 浸染) infect; be contagious; communicate; contagion; contagious infection:
接触传染 contagion; contagious infection
空气传染 infection through air
水传染 waterborne infection
鼠蚤会把疾病传染给人。 Rat-fleas communicate a disease to man.
这病不传染。 This disease is not contagious (infectious).
chuánrǎn
infect; be contagious
这种病传染得很快。 This disease spreads rapidly.
1) 旧谓因病疫传播蔓延而致病。现代医学指病原体从有病的生物体侵入别的生物体。
2) 通过语言或行动引起他人相同的思想感情和行为。
частотность: #10464
в самых частых:
в русских словах:
зараза
传染 chuánrǎn, 传染病 chuánrǎnbìng; (возбудители болезни) 病源体 bìngyuántǐ
источники заразы - 传染病源
распространение заразы - 传染病的流行
инфекция
传染 chuánrǎn, 感染 gǎnrǎn
передавать
12) (напр. инфекцию) 传染 chuánrǎn
приставать
5) разг. (передаваться) 传染 chuánrǎn
трансмиссия
2) (болезни) 传染 chuánrǎn
синонимы:
примеры:
细菌性传染
бациллоз
外来传染
мед. экзогенная инфекция
副传染
параинфекция
防传染
предупреждать заражение
带来传染病
заносить заразу
把...传染上流行性感冒
заразить кого-либо гриппом
传染上猩红热
заразиться скарлатиной
放射性传染
радиоактивное заражение
传染病源
источники заразы
传染病的流行
распространение заразы
传染病病人
заразный больной
不传染的病
незаразная болезнь
不传染的病人
незаразный больной
传染病席卷了全市
Эпидемия охватила весь город.
把传染病人隔离开
изолировать инфекционных больных
使传染病流行
разносить заразу
传染病的发源地
рассадник заразы
顽固性的传染
стойкая инфекция
传染绝症
заразиться неизлечимой болезнью
2008-2013年预防和控制非传染病全球战略行动计划
2008-2013 Action Plan for the Global Strategy for the Prevention and Control of Noncommunicable Diseases
关于非洲防治艾滋病毒/艾滋病、结核病和其他有关传染病的《阿布贾宣言和行动框架》
Абуджийская декларация и План действий по проблеме ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и других связанных с ними инфекционных заболеваний
艾滋病毒/艾滋病、结核病和其他有关传染病问题非洲首脑会议
Африканский саммит по ВИЧ/СПИДу, туберкулезу и другим инфекционным заболеваниям
主管非传染病和精神卫生助理总干事
Помощник Генерального директора по неинфекционным болезням и охране психического здоровья
灾难传染病学研究中心
Центр исследования эпидемиологии стихийных бедствий
计算机化传染病信息系统
Электронная система информации по инфекционным заболеваниям
东部、中部和南部非洲防治扁虱和扁虱传染疾病多方捐助协调方案
Координированная программа борьбы с клещами и клещевыми заболеваниями в восточной, центральной и южной частях Африки
新出现和其他传染病监测防治司
Отдел по наблюдению за новыми и другими инфекционными заболеваниями и борьбе с ними
团结与全球化:创新筹资促进发展和传染病防治国际会议
международная конференция по теме“ Солидарность и глобализация: нетрадиционные формы финансированияразвития и борьба с пандемией “
防治动物传染病国际公约
Международная конвенция о борьбе с заразными болезнями животных
日本-东盟防治传染病信息和人类资源网
Japan-ASEAN Information and Human Network for Infectious Diseases Control
关于疟疾、艾滋病毒/艾滋病、结核病和其他有关传染病问题的马普托宣言
Мапутское заявление по вопросу о малярии, ВИЧ/СПИДе, туберкулезе и других инфекционных заболеваниях
非传染性疾病;非传染病
неинфекционные болезни
非传染病的防治
профилактика неинфекционных заболеваний и борьба с ними
职业传染;职业感染
профессиональное заражение; профессиональная контрактура
传染病问题冲绳国际会议
Окинавская международная конференция по инфекционным болезням
牛传染性胸膜肺炎防治项目
project for the control of contagious bovine pleuropneumonia
再传染;再感染
повторная инфекция; реинфекция
可传染的;传染性的
передающийся; передаваемый; трансмиссивный; заразный
经废物传染的疾病
болезни, передающиеся через отходы
世卫组织食品卫生和动物传染病研究和训练合作中心
Центр ВОЗ по сотрудничеству в области исследований и подготовки кадров по гигиене питания и зоонозу
防范腐败传染病
Предотвращать распространение коррупционного инфекционного заболевания
鼠蚤会把疾病传染给人。
Rat-fleas communicate a disease to man.
这病不传染。
This disease is not contagious (infectious).
空气、水、衣服、及昆虫都会成为疾病的传染媒介。
Air, water, clothing and insects are all means of infection.
急性传染病
acute infectious disease
那种传染病早已绝迹。
That kind of epidemic disease has long been stamped out.
传染疾病的媒介
vehicle of disease; vector
接触传染
заражение, инфекция
他传染上感冒了。
Он заразился гриппом.
传染病医院
инфекционная больница
传染性单核细胞增多症
infectious mononucleosis
山羊传染性肺炎枝原体
mycoplasma mycoides var. capri
山羊传染性胸膜肺炎
goats contagious pleuropneumonia
这种病传染得很快。
This disease spreads rapidly.
传染性单核白细胞增多症
infectious mononucleosis
传染性单核白细胞增多症病毒
infectious mononucleosis virus
传染性单核细胞增多综合征
infectious mononucleosis syndrome (IMS)
传染性网状内皮组织增殖
infectious reticuloendotheliosis
急性传染性淋巴细胞增多
acute infectious lymphocytosis
狗的传染性肝炎
infectious canine hepatitis
系统的传染
systematic infection
通过空气或水的传染
infection by air or water
非接触传染的
неконтагиозный; неинфекционный
污染物传播的传染病
Fomite transmitted infectious disease
Лаборатория экспериментальной химиотерапии инфекционных заболеваний Всесоюзного научно-исследовательского химикофармацевтического института 全苏化学药品科学研究所传染病实验化学疗法实验室
ЛЭХИЗ ВНИХФИ
Федеральное государственное учреждение науки и здравоохранения "Омский научно-исследовательский институт природноочаговых инфекций" 联邦国家科学与保健机关"鄂木斯克自然源传染病研究所"
ОмНИИПИ ФГУНЗ ОмНИИПИ
病传染给小孩了
болезнь передалась ребенку
您别到我跟前来, 要知道我得的是传染病
Не подходите ко мне: имейте в виду, у меня заразная болезнь
教育者的所有缺点都能很容易地传染给受教育者
Все недостатки воспитателя легко могут перейти к воспитаннику
相对免疫, 传染(病后)免疫
относительный иммунитет
传染(病)发源地
очаг заряжения
一种葡萄传染病 (藤内组织腐烂)
эска винограда
种子的败育(因遗传或开花时期肥水不足而引起的一种植物非传染病)
абортивность семян
全世界性的艾滋病毒/艾滋病大流行病和诸如疟疾与结核病等其他传染病对健康的持续、相关挑战,威胁着使数代人梦碎和新世纪的希望破灭。
Глобальная эпидемия ВИЧ/СПИД и связанные с ней другие инфекционные заболевания, продолжающие наносить ущерб здоровью людей, такие, как малярия и туберкулез, угрожают лишить многие поколения каких‐либо надежд и перспектив в новом столетии.
(招致大批死亡的)传染病, 瘟疫
моровой язва; моровой поветрие; моровое поветрие; моровая язва
(接)触传染
передача контактным путём
能传染…的
заразительный для чего
被…传染上流感
заразиться гриппом
能传染…
заразительный для чего
感染, 传染
инфекция, заражение
自体感染, 自体传染
аутоинфекция, аутогенная инфекция, самозаражение
传染力, 传染性
инфективность, инфекционность
传染性很强
очень заразный
我们已经确定了其他几种动植物也遭到了感染。事实上知道螃蟹通过熊肉传染,这是一个好消息——它很可能意味着所有的感染都来自于同一病源。我们现在要先把注意力集中在这些熊身上。
Я обнаружил еще несколько заразившихся существ. К счастью, можно точно сказать, что крабы подцепили эту дрянь от медведей – а это означает, что источник заражения только один. Мы должны сконцентрировать наше внимание на этих косолапых.
最近有一小队远征军登上了西边那些悬崖峭壁,在低语峡谷附近建立了一座营地。你去看一看吧,<name>。一定要了解他们的目的,最重要的是,他们身上可能携带着瘟疫,一定要阻止瘟疫传染进我们的土地,明白吗?从这里向西南方朝着悬崖前进,一直走到海岸旁,大概就可以找到他们了。那座应该营地就在钢铁之门的挖掘场西边。
Одному небольшому исследовательскому отряду нежити удалось подняться по западным склонам и разбить лагерь возле Шепчущей теснины. Скажи мне, <имя>, сможешь ли ты понять их стремление и убедить их не отравлять наши земли? Отправляйся на юго-запад от заставы и следуй к обрывам, нависающим над западным побережьем. Ты найдешь их лагерь к западу от раскопок у Стальных ворот.
这对你来说也是个不错的教训,<name>。失败往往会像传染病一样迅速传播。发生第一次失败之后,你必须立刻抓住它,消灭它,否则,它就会反过来使得你被别人消灭!
Пусть это послужит тебе уроком, <имя>. Скудоумие и неумение справляться с порученным делом – это та еще зараза. Если что-то такое подцепишь, надо сразу его убивать! Пока оно не убило тебя!
你走吧……让他们别再派人来找我了。如果我把瘟疫传染给了别人,那我就万死莫赎了。
Оставь меня... и позаботься о том, чтобы меня не искали. Ты сослужишь мне плохую службу, если, желая спасти меня, ты невольно разнесешь эту заразу.
要是你愿意伸出援手,去净化这一传染。你要找的是比其他品种明显生长得都要快的蘑菇。它们是祸害之首。
Если ты здесь, чтобы помочь нам, тогда начни с расчистки этих зарослей. Ищи сияющие грибы, растущие быстрее остальных. Они хуже всего.
你杀掉的那些狼人只是斥候小队。成百个援兵正在赶来!看起来就像是克罗雷和血牙把狼人之血传染给了洛丹伦的每个人类。
Убитые тобой воргены были разведывательным отрядом. За ними идут сотни! Похоже, Краули и Кровавый Клык принесли в жертву всех людей Лордерона.
他们发来了求援的请求。那里的每一个人都因患上某种传染病而卧病不起。急需我们的帮助。
Оттуда поступила просьба о помощи. Всех местных жителей поразила какая-то инфекция. Ситуация критическая.
在此期间,请把传染病疫苗带回虚空之光神殿妥善保管吧。我会努力寻找这种疫病的源头的。
А пока возьми противоядие и доставь его в Храм света Пустоты... там оно будет в безопасности. Я попробую найти источник болезни.
我追查到了疫病的源头,就在这片海滩上。燃烧军团正在使用邪能散播器催生有传染性的魔藤,所有接触到的人都会得病。
Мне удалось отследить источник мора вплоть до этих берегов. С помощью распространителей Скверны Легион качает оскверненную слизь, при контакте с которой легко заразиться.
魔神战争时期,尸横遍野,生灵涂炭,传染病四处蔓延,「死亡」疯狂侵吞我们生者的世界。
Во времена войны Архонтов поля битвы были устланы трупами, человечество погрузилось в пучину бедствий, землю гнилым бичом истязал мор и мир живых пожирала смерть.
它会传染。
Это заразно.
在对随从造成伤害后,将其变为传染孢子。
После того как это существо наносит урон другому существу, цель также превращается в заразного спорлинга.
传染力强
иметь высокую инфекционность
腐行灵从不孤单。 它本身就是一波疯狂传染。
Ползучая зараза никогда не приходит сама по себе. Даже одна-единственная тварь это целая эпидемия.
「第九次的预防接种结果相同。 当然,在实验样本能够扩散传染之前便已将其安乐死。」 ~维多肯研究纪录
«Результаты нашей девятой прививки оставались прежними. Подопытный, естественно, был усыплен, чтобы не допустить распространения заразы». — Исследовательские записки ведалкенов
「这家伙心中日益加深的愤怒会传染。」 ~瑟特萨的安陶莎
«Гнев, что терзает его, заразен». — Антуза из Сетессы
每个传染都有宿主。
У каждой заразы есть носитель.
当弱者冲向战阵,那股勇气会传染开来。
Когда кроткие рвутся в бой, храбрость становится заразительной.
非瑞克西亚的传染侵蚀着卡恩的身体,魔判官以赞歌同时腐化其心灵。
Пока фирексийская зараза расползалась по телу Карна, преторы шептали псалмы, чтобы разложить его сознание.
当传染原体从场上进入坟墓场时,目标牌手失去2点生命。
Когда Переносчик заразы попадает на кладбище из игры, целевой игрок теряет 2 пункта жизни.
恶鼠是一种大型鼠类生物,会在洞穴、下水道和地下筑巢。虽然易于捕杀,成群起来也是不小的挑战,还会传染疾病。
Злокрысы - большие крысоподобные существа, обитающие в пещерах, канализации и подземельях. Их несложно убить, но в большом количестве они могут быть опасны, и к тому же разносят тяжелые болезни.
他有很严重的疾病。很容易传染。
Он очень-очень болен. И это заразно.
天啊,你生病了。在传染给别人前,快去“雪瓶”买祛病的药吧。
Боги, да ты разносишь заразу. Быстрее иди в Белый флакон и купи лекарство, пока мы тут все не заболели.
你见到过他们?感染者只是我诅咒的载体,通过接触传染给其他人。
Кто-то остался в живых? Одержимые - лишь сосуды моего Благословения. Оно перейдет к другим через их касание - и через мое.
你看起来很可怕。最好别传染给我。
Прескверно выглядишь. Гляди только меня не зарази.
你看起来生病了。我希望那不会传染。
У тебя больной вид. Надеюсь, это не заразно.
天啊,你生病了。在你把我们凑传染上之前,快去雪瓶接受治疗吧。
Боги, да ты разносишь заразу. Быстрее иди в Белый флакон и купи лекарство, пока мы тут все не заболели.
你看起来很糟。最好别传染给我。
Прескверно выглядишь. Гляди только меня не зарази.
活动炸弹传染后造成更高的伤害
«Живая бомба» наносит больше урона вторичным целям.
爆炸效果传染的活动炸弹现在可以继续传染。
«Живая бомба» бесконечно распространяется через взрывы.
对一名敌人在3秒内持续造成126~~0.04~~点伤害,随后会爆炸对附近所有敌人造成215~~0.04~~点伤害,活动炸弹将传染到其他受到爆炸伤害的英雄身上,但第二次爆炸将不再传染。翠绿魔珠使该技能不消耗法力也没有冷却时间。
Наносит противнику 126~~0.04~~ ед. урона в течение 3 сек., а затем взрывает его, нанося еще 215~~0.04~~ ед. урона противникам поблизости и распространяя на пораженных взрывом вражеских героев эффект «Живой бомбы». Последующие взрывы не распространяют эффект этой способности.Под воздействием «Зеленеющих сфер» эта способность не требует затрат маны и не имеет времени восстановления.
传染到敌方英雄身上的活动炸弹的伤害提高35%。
«Живая бомба» наносит на 35% больше урона героям, на которых распространяется после первого взрыва.
用传染性治愈系病毒感染盟友
Заражает союзников распространяющимся исцеляющим вирусом.
隔离会传染到附近的英雄身上
«Изоляция» также поражает находящихся рядом героев.
炎爆术的爆炸范围扩大50%。敌方英雄被烈焰风暴击中或是被活动炸弹传染都会使炎爆术的冷却时间缩短10秒。
Увеличивает радиус взрыва «Огненной глыбы» на 50%. Каждый раз, когда вражеский герой поражается «Огненным столбом» или попадает под распространение «Живой бомбы», время восстановления «Огненной глыбы» сокращается на 10 сек.
我好怕传染病会延伸到交易区这里。
Боюсь, как бы эпидемия не добралась до Купеческого Квартала.
事实上,所有的非人种族都拿起了武器。他们利用旧维吉玛生病的人类来捕捉健康的非人种族,好藉由传染病来收拾我们!
Не остались, мы не верим в пророка Лебеду и подставление другой щеки, люди тоже. Да фактически все выжившие нелюди взялись за оружие. Оказалось, что они решили избавиться от нас с помощью Катрионы! Сделали гетто в Старой Вызиме, высылали туда всех больных людей и здоровых нелюдей!
传染病迫使国王进行交通封锁,而使商人遭到波及。
Кхе кхе... чума заставила короля ввести карантин, который для купцов даже хуже, чем чума.
该死的传染病阻止了我们运送出维吉玛!
Из-за проклятой чумы наши обозы встали у стен Вызимы!
维吉玛的城门因为瘟疫而关闭了。以老天为证,没什么事物可以像传染病那般地破坏贸易活动。
Ворота Вызимы закрыли из-за чумы. Боги - свидетели, ничто так пагубно не влияет на торговлю, как эпидемии.
天晓得传染病是怎么传开的啊!我连买鱼都怕!
Кто знает, как далеко забралась чума! Я боюсь даже покупать рыбу!
因为传染病,所以交通封锁;松鼠党对抗骑士团,怪物数以百计地繁衍著,我们则跟盗匪抗争中。
Из-за чумы ввели карантин. Леса и болота кишат Белками, которые сражаются с Орденом. Монстры плодятся сотнями. А мы, в свою очередь, боремся с обыкновенными и не слишком обыкновенными бандитами.
战争可以是有利的。如果不是因为国王的税,传染病会夺取他们的!
Война может быть выгодной. Только налоги зверские король собирает, чтоб их чума взяла!
那还不够呢,谣传非人种族重新再定居维吉玛是因为我们比较容易感染传染病。当然,那是该死的童话。
Слышал, что нелюдей собираются переселять в Старую Вызиму, потому что мы, якобы, более подвержены чуме. Бред сивой кобылы, ясное дело.
日落后到黎明这段时间我们实施宵禁。原本是因为传染病,现在还多了一大群的齐齐摩...
Ради безопасности жителей Вызимы мы ввели комендантский час от заката до рассвета. Сначала эта чума, а теперь нам приходится разбираться с полчищами кикимор...
交通封锁是为了保护人类免于传染病。
Преувеличиваете, мастер Лютик. Карантин необходим для того чтобы защитить людей королевства от чумы.
当然不是。它是一种拥有高度传染性的微生物,可以摧毁大脑组织。革命真正的起因是物质。瘟疫不过是导火索而已。
Конечно нет. Это был очень быстро распространяющийся микроорганизм, который уничтожал ткани мозга. Настоящие причины революции касались материального благосостояния. Пандемия просто послужила толчком.
她能理解你想做什么——要钱。不过羞愧是会传染的,她不想说出来冒犯到你。
Она понимает, что ты пытаешься сделать: попросить у нее денег. Но чувство стыда очень заразительно, и она не хочет оскорбить тебя, озвучив твою же просьбу.
看起来就像某种红色的传染病从集装箱堆场的中心向外面扩散。
Как будто какая-то красная инфекция расползается из центра площадки для контейнеров.
没错。霉斑是一种传染性极高的细菌性疾病,可以摧毁人类的大脑组织。大革命真正的起因是物质。瘟疫不过是导火索而已。
Именно. Цараат — очень быстро распространяющийся микроорганизм, который уничтожал ткани мозга. Настоящие причины революции касались материального благосостояния. Пандемия просто послужила толчком.
我告诉你,这娘们是女恶魔的化身,令众人拜倒在她石榴裙下并壮得像匹马。不过那女术士看来有病。这女人一定得了某些可怕的传染病,让她跑厕所跑个不停。那女人每五分钟就得去一次。
Девчонка была сущий дьявол, а чародейка прихворнула. Паскудная болезнь к ней прицепилась, так что она в кусты кажные пять минут летала.
他数度提到了一种传染病。
Он несколько раз упоминает об эпидемии.
迷雾中或许挟带着传染病,威胁着各种型态的生物,所以任何前往采石场或穿越小峡谷的人需要特别留意!
Эта мгла, мать ее за ногу, притягивает и других чудищ. Потому, ежели кто пойдет в каменоломни, или, скажем, в ущелья, сохраняйте особую бдительность!
北方处於混乱之中,而传染病正是你所需要的最後一样东西,一旦迪亨纳的书落入不对的人手中,那么传染病随时可能爆发。
На Севере царит хаос. Единственное, чего вам не хватает - так это эпидемии. А она могла бы начаться, если бы книга Даэрхенны попала в плохие руки.
是啊,如果迪亨纳可以信任的话,那么传染病将与我族精灵有关,或许弗兰人透过精灵感染上了疾病。
Если верить Даэрхенне, эта эпидемия была как-то связана с Aen Seidhe. Возможно, враны заразились от эльфов.
总之,狩魔猎人也在途中,在特莉丝和瑟里陪伴下朝南方前进。告诉你,那个姑娘根本就是女恶魔,脚上洒胡椒还跟牛一样壮。不过女术士感到不适,感染了可怕的传染病,以致她上吐下泻,那个女人每五分钟就得跑一次厕所。从没看过那样的情形,而我的肠胃也跟着咕噜响。这一次是因为我烤了一只又老又病的沙鼠,而且…
Ну да не важно. Ведьмак тогда путешествовал вместе с Трисс и Цири на юг. Девчонка была сущий дьявол, а чародейка прихворнула. Паскудная болезнь к ней прицепилась, так что она в кусты кажные пять минут летала. В жизни ничего подобного не видал, а я не одну кучу сделал, уж поверьте. Раз сожрал несвежего хомяка...
我很怀疑。如果那些屍体没被吃掉,它们可能会腐烂,发出臭气和散播传染病…唔,该死的狗…
Сомневаюсь. Объеденные останки не гниют, не смердят... Вот собака!..
在弗兰人衰败的已知假设中,撇开不重要或者未获证据支持的因素,可能的原因所剩无几,而其中提及该种族灭於传染病的可能性极高。此论点曾经出现在铎嘉雷的论文中,因此并非是新观点,而他对於此事件的调查最後宣告彻底失败。
Среди различных версий относительно гибели вранов, если отбросить все несерьезные и не подкрепленные доказательствами, гипотеза об эпидемии кажется наиболее правдоподобной. Она не нова, поскольку ее изучал в своих сочинениях уже Доррегерай, однако он не рассмотрел данной проблемы в подробностях.
所有法师都知道,亚力山大是众所皆知的传染病学家。
Все чародеи об этом знают. Александэр был очень уважаемым эпидемиологом.
{Aen lazareet…Est, est, gerookte hama y gwenaran } [传染病院里的家伙们吃的都是烟熏火腿和白面包。]
{Aen lazareet... Est, est, gerookte hama y gwenaran. } [А в лазарете... копченая ветчина и белый хлеб.]
威伦许许多多贫穷村庄中的一座,尼弗迦德人将战争税和传染病带来之后,村民的日子过得更苦了。
Одна из многих нищих деревень в Велене обеднела еще больше после множества военных реквизиций и чумы, которая появилась здесь после прихода нильфгаардцев.
不。因为它们会把腐烂的尸体啃个精光,这样可以防止传染病的肆虐。
Нет. Потому что они, поедая гниющие тела, предотвращают эпидемии.
你这种人只会传染心病,让人丧失斗志、临阵脱逃。
Такие, как ты, только болезни разносят: поражитизм и дезертирию!
{Ess reica palle aep pestaë, que gaehbva an lazareet…} [他开始卖那些传染病人用过的床垫…]
{Ess reica palle aep pestaë, que Martinn gaehb an lazareet... } [Он продавал тюфяки из-под больных, которых Мартин забрал в лазарет...]
真妈逼痒!操蛋妓女把什么烂玩意传染给我了。
Чешется, сука, и чешется! Эта девка меня заразила.
猎魔人对传染病免疫,还比一般人能抵抗魔药的有害效果。
У ведьмаков есть иммунитет к заразным болезням, кроме того, они переносят действие ядов лучше, чем простые люди.
敬小姐的身体健康一杯!健康的小姐不会传染虱子!
Выпьем за здоровье дам, потому как если дамы будут здоровы, то и мы ничего не подцепим! Ха-ха-ха...
咳咳…是你把这病传染给我的!
Экхе, экхе... Это я от вас какой-то пакостью заразился!
这改变命运的一刻发生在一个多世纪以前,当时马里波针对非人类的迫害正达到顶峰。精灵和矮人被控将传染病带进城市,不过事后发现罪魁祸首其实是一个名叫马帝欧的男人,他在金鹅旅店打杂。据说马帝欧负责提供餐饮和扫厕所,而他每个月只洗一次手,还只是过个水了事。
Случилось это сто лет назад, когда в Мариборе усилились гонения на нелюдей. Эльфов и краснолюдов обвиняли в том, что они привели в город заразу. Хотя позже оказалось, что в эпидемии виновен был человек, некий Мачко, поваренок в трактире "Зеленая гусыня". Упомянутый Мачко занимался как приготовлением завтраков, так и чисткой сортиров, а руки мыл раз в месяц, да и то не слишком тщательно. Все остальное, как говорят, уже история.
舞蹈——极具传染性。
Танец... такой заразительный.
肺结核,一种最为致命的传染疾病,出现了报复性的重新流行,特别是在非洲。
Туберкулез - одно из самых смертоносных инфекционных заболеваний – вернулся в более устойчивой форме, что особенно заметно в Африке.
冬天人们易患多种传染病。
People catch all kinds of infections in the winter.
这种新的传染病对抗菌素有抗药性。
This new type of infection is resistant to antibiotics.
疾病正在蔓延,所有五岁以下的小孩都有被传染的危险。
The disease is spreading, and all children under 5 are at risk.
他被感染了一种潜伏性的传染病。
He was infected with a latent infection.
有几个孩子患了麻疹, 其他孩子也必然传染上。
Several children have measles, and the others are bound to succumb (to it).
这种疾病是蚊子传染的。
This disease is carried by mosquitoes.
她准是从他那里传染上这病的。
She must have caught the disease from him.
他把感冒传染给了家人。
He communicated colds to the rest of his family.
那个小男孩不上学待在家,因为他患有接触传染的皮肤病。
The little boy was kept home from going school because of his contact skin rash.
水痘是一种通过接触而传染的疾病。
Chicken pox is a contagious disease.
手术服在手术室里和医院的其他地方为防止感染或传染而穿的长袍或罩衫
A robe or smock worn in operating rooms and other parts of hospitals as a guard against contamination.
感染到这种传染病的人被隔离起来。
Sufferers from the infectious disease are isolated.
肝炎肝部发炎,由传染性或有毒性因素引起。症状为黄疸、发烧、肝部肿大和腹疼
Inflammation of the liver, caused by infectious or toxic agents and characterized by jaundice, fever, liver enlargement, and abdominal pain.
白喉是一种严重的传染病。
Diphtheria is a serious infectious disease.
走马疳,坏疽性口炎嘴或生殖器部分严重的经常为生疽性的发炎,通常在感染了传染病后发生,最常发病于卫生条件极差或营养状况不良的孩子
A severe, often gangrenous inflammation of the mouth or genitals, occurring usually after an infectious disease and found most often in children in poor hygienic or malnourished condition.
病,疾病有机体的某一部位、某一器官或系统处于病理状态,由各种因素引起,如传染、遗传缺陷或环境紧张,而且以被视为相同的一组表象或症状为特征
A pathological condition of a part, an organ, or a system of an organism resulting from various causes, such as infection, genetic defect, or environmental stress, and characterized by an identifiable group of signs or symptoms.
你敢不敢肯定现在已经没有传染的危险了?
Are you sure there is no danger of infection now?
流感正在蔓延--传染的人越来越多。
There’s a lot of flu about people are going down (ie catching the disease) like ninepins.
流感是一种传染病,其特征是发热、全身疼痛和疲乏无力。
Flu is an infectious disease characterized by fever, aches and pains and exhaustion.
流行性感冒一种急性的有传染性的病毒感染,主要特征是呼吸道感染和发烧、寒战、肌肉疼痛和虚脱
An acute contagious viral infection characterized by inflammation of the respiratory tract and by fever, chills, muscular pain, and prostration.
猩红热传染性很强。
Scarlet fever is highly contagious.
该病通过性交传染。
The disease is passed on by sexual contact.
性病学对性传染疾病的研究
The study of sexually transmitted diseases.
猴子是许多危险疾病的传染媒介。
Monkeys are transmitters of a number of dangerous diseases.
这种疫苗用以为全体居民预防传染病。
The vaccine was used to protect the whole population against infection.
传染原传染性疾病的直接病因,例如某种细菌或病毒
The direct cause, such as a bacterium or virus, of a communicable disease.
传染性污染!
Заразная болезнь!
我会传染!
Это заразно!
活力是有传染性的...
Исцеление заразно...
会传染的!
Эта дрянь жутко заразная!
你看,我对这项工作充满了热情——从治愈伤口到整个城市对抗疾病,看着一切井然有序有条不紊地进行。阻止伤口和传染病夺去人们的性命难道不是正义吗?
Я обожаю эту работу - я люблю порядок во всех вещах, мне нравится видеть, как заживают раны, как город исцеляется от опасной болезни. Какое право имеет такой пустяк, как рана, или такое безумие, вроде эпидемии, на то, чтобы лишать человека жизни?
好吧,公平地说,那并不是完全故意的。我曾经用黯金来做实验,尝试将它的力量提炼出来制造药水,结果在过程中产生了许多气雾,那气雾就像传染病一样到处传播。
Ну, если честно, я сделал это случайно. Я экспериментировал с тенебрием, пытаясь приготовить зелье на его основе. И у меня получился аэрозоль, заражающий воздух.
传染性疾病!
Заразная беспомощность!
传染病的地狱!
Заразный пожар!
传染疾病技能书
Книга навыка "Заражение"
那颗未被传染的蛋被毁了。
Нетронутое яйцо уничтожено.
伊凡双臂抱在胸前,从你边上走开,仿佛你就是疫病的传染源。
Скрестив на груди руки, Ифан пятится от вас, как от источника заразы.
告诉神秘人这是个好主意。你要像治疗传染病一样彻底将它根治,彻底解放自己。
Сказать существу, что это отличная идея. Вы начнете с того, чтобы избавиться от него, как от заразы, чтобы освободиться раз и навсегда.
虚弱地咳嗽几声,告诉她,你被死亡之雾感染了,就要死了。这是会传染的。不过你很乐意离开,去为她找点零食。
Болезненно закашляться и сказать, что вы смертельно отравлены туманом смерти. А он заразный. Но вы будете рады уползти отсюда и принести ей поесть.
停下脚步。如果这...不管它是什么...是一种会传染的东西?
Остановиться на месте. А что, если это... чем бы оно ни было... заразно?
按她说的做。她看起来像是得了传染病。
Сделать, как она говорит. Похоже, она заразная.
移除自身的下列负面状态:沉默、减速、致残、冻僵、麻痹、瘟疫、窒息、萎缩、患病、传染性患病和苦痛枷锁。
Снимает с вас следующие негативные эффекты: немота, замедление, увечье, охлаждение, шок, чума, удушье, истощение, болезнь, заразная болезнь и оковы боли.
退后一步,远离这些破碎的骷髅骨架。你希望它没有传染病...
Отойти от трясущегося скелета. Вы надеетесь, что это не заразно...
这个把手受到了诅咒。在净化诅咒之前最好不要触碰到它,以免它把厄运传染给你。
Эти рычаги прокляты. Лучше не прикасаться к ним, пока ты их как-нибудь не благословишь, иначе они поразят тебя неслыханными мучениями.
你在诊所实习的时候,有一位足部感染奇怪传染病的患者,跌跌撞撞的走进门来。传染病扩散的速度十分可怕,可是医生刚好不在。你会怎么做?
Вы проходите практику в клинике. В кабинет вваливается пациент со странным фурункулом на ноге. Инфекция распространяется с пугающей скоростью, однако врача сейчас нет на месте. Что вы будете делать?
我们必须阻止这病菌传染开去。
Нужно пресечь распространение инфекции.
我的型号名称为传染原弱点机器人医务工程师,你也可以叫我“居礼”。
Я клинический юстировочный робот-интерн, или КЮРИ.
趁传染还没蔓延开来,先将患者足部截肢。
Ампутирую конечность, пока заражение не распространилось.
这些东西不知道会传染什么疾病,我连想都不敢想。
Даже думать не хочу, какими болезнями они могут быть заражены.
博士说我感染了传染病之类的。我正接受隔离。
Док говорит, у меня какое-то заразное заболевание. Я в карантине.
不知道超级变种人怎么来的,应该,应该不会传染吧?
То, что сделало супермутантов такими, как они есть... оно не заразно?
把患者绑起来,然后观察传染的情形,不进行其他动作。
Обездвижу пациента и стану наблюдать за тем, как распространяется заражение.
你在诊所实习的时候,有一位足部感染奇怪传染病的患者,跌跌撞撞的走进门来。
Вы интерн в больнице. К вам приходит пациент со странным фурункулом на ноге.
小心虱子,它们可是会传染莱姆症和其他疾病。
Не подцепите клещей. Они переносят возбудителей болезни Лайма и прочую дрянь.
很难想像这片海曾经充满疾病带原体和传染载体。
Подумать только раньше это было средоточие переносчиков заразы и векторов распространения.
传染病扩散的速度十分可怕,可是医生刚好不在。你会怎么做?
Заражение распространяется с невероятной скоростью. Однако врача нет на месте. Что вы будете делать?
所以大家如果遇到来自81号避难所的人,可以不用担心……他们不会把病传染给你。
Поэтому если вы вдруг наткнетесь на жителя Убежища 81, не волнуйтесь... скорее всего, он не заразен.
我有个假说,我相信善意的举动和行为,在某程度上和病毒一样,是具有传染性的。
У меня есть гипотеза, что добрые дела в какой-то степени сродни вирусам. Это заразно в хорошем смысле.
是否曾经与传染病确诊病患接触过?
У тебя бывали инфекционные заболевания? Контакты с лицом, у которого диагностировали инфекционное заболевание?
好了,回到这次检查吧……是否曾经与传染病确诊病患接触过?
Однако этот осмотр касается тебя. Так что отвечай, у тебя когда-нибудь было инфекционное заболевание? Или контакты с лицом, у которого диагностировали инфекционное заболевание?
你的殖民者希望由于传染、爆发和所有一切而回到旧地球吗?
Мне кажется, ваши колонисты жалеют, что улетели со Старой Земли. Ведь здесь их косят эпидемии.
我的提议真的如此糟糕吗?记住,消极是有传染性的……
Неужели мое предложение вам совсем не понравилось? Не забывайте, что как аукнется...
начинающиеся:
传染上
传染上伤寒
传染上发癣
传染不应期
传染中心
传染僵尸
传染免疫
传染免疫性
传染入口
传染再生束带
传染分布
传染剂
传染前期
传染力
传染力强度
传染医院
传染单核细胞增多
传染原
传染原体
传染原因
传染发源地
传染变异性
传染后的
传染后脑炎
传染后脑脊髓病
传染唾沫
传染喷涌
传染器官
传染因子
传染媒
传染媒介
传染媒介物
传染孢子
传染学
传染库
传染度
传染引擎
传染性
传染性上皮瘤
传染性乳头状瘤病
传染性伤口
传染性兔粘液瘤病毒
传染性关节炎
传染性化脓性皮炎
传染性单核白血球增多症
传染性单核细胞增多
传染性单核细胞增多症
传染性卡他
传染性口炎
传染性口角炎
传染性咽峡炎
传染性哮喘
传染性唇皮炎
传染性喉气管炎
传染性喉气管炎病毒属
传染性囊病
传染性坏死性肝炎
传染性多发性关节炎
传染性多发性神经根炎
传染性多发性神经炎
传染性多神经炎
传染性大红斑
传染性大脑淀粉样变
传染性天疱疮
传染性家禽支气管炎
传染性家禽浆膜炎
传染性家禽鼻炎
传染性小汗腺汗腺炎
传染性小鼠脱脚病病毒
传染性尘埃
传染性尿道关节炎
传染性延髓坏死
传染性延髓麻痹病毒
传染性心内膜炎
传染性心肌炎
传染性感染
传染性支气管炎
传染性支气管炎疫苗
传染性支气管炎病毒
传染性新生儿肝炎
传染性无乳症
传染性极强
传染性核酸
传染性残渣
传染性毛囊角化病
传染性水疱性口炎
传染性水肿
传染性水貂脑病
传染性水貂脑病病毒
传染性法氏囊病
传染性法氏囊病病毒
传染性活液体
传染性流产
传染性消耗病
传染性液滴
传染性淋巴细胞增多
传染性湿疹样皮炎
传染性溶血性贫血
传染性滴度
传染性火鸡窦炎
传染性火鸡肠肝炎
传染性炭疸
传染性牛支原体疫苗
传染性牛角膜结膜炎
传染性物质
传染性犬肝炎病毒
传染性猪脑脊髓炎
传染性猪脑髓炎病毒
传染性猫肠炎
传染性疣
传染性疣病毒
传染性疾病
传染性疾病专员
传染性病原体
传染性病原体贮主
传染性痤疮
传染性的
传染性眼炎
传染性神经元炎
传染性粉刺杆菌
传染性粒状阴道炎
传染性粘液囊病
传染性粘液囊病病毒
传染性粘液瘤
传染性粘液瘤病
传染性紫癜
传染性红斑
传染性红疹病毒
传染性结核菌素
传染性结肠炎
传染性结膜炎
传染性结膜角膜炎
传染性缺绿病
传染性缺肢畸形
传染性肉瘤
传染性肉芽肿
传染性肉芽肿病
传染性肌炎
传染性肝炎
传染性肝炎病毒
传染性肝炎相关抗原
传染性肠炎
传染性肠炎病毒
传染性肠肝炎
传染性肠虫
传染性胃肠炎
传染性胃肠炎病毒
传染性胰坏死病毒
传染性胰坏死病毒属
传染性脑灰质炎
传染性脑脊髓炎
传染性脑脊髓炎病毒
传染性脓疱口炎
传染性脓疱外阴阴道炎
传染性脓疱性阴道炎
传染性脓疱皮炎病毒
传染性脾大
传染性腔上囊病原体
传染性腮腺炎
传染性腮腺炎接种
传染性腱鞘炎
传染性腹泻
传染性腹泻病
传染性腺炎
传染性臁疮
传染性舞蹈病
传染性菌丝
传染性萎黄病
传染性蛋白颗粒
传染性血栓
传染性血栓形成
传染性角膜炎
传染性貂脑因子
传染性貂脑病病毒
传染性贫血
传染性蹄部皮炎
传染性软化病毒
传染性软状病毒
传染性软疣
传染性软疣病毒
传染性软疣痘病毒
传染性软腐病病毒科
传染性退绿
传染性造血坏死病毒
传染性颗粒
传染性飞沫
传染性鲑鱼贫血病毒属
传染性鸟肾变病
传染性黄疸
传染性鼻咽炎
传染性鼻气管炎
传染性鼻炎
传染性龙
传染恐怖
传染扣
传染扩散
传染散播能力
传染方式
传染易感性减低
传染易感性增加
传染曲线
传染有关的仪式
传染期
传染期免疫
传染期梅毒患者
传染来源
传染毒素
传染毒药
传染活液
传染测定
传染源
传染瀑
传染灶
传染物
传染率
传染理论
传染疾病
传染疾病卷轴
传染疾病技能书
传染病
传染病专家
传染病中心
传染病人
传染病传播
传染病例
传染病信号旗
传染病医院
传染病原
传染病发源地
传染病发生地
传染病司
传染病后免疫
传染病后免疫性
传染病后心动过缓
传染病后心搏徐缓
传染病后抑郁症
传染病后痴呆
传染病后精神病
传染病后脑炎
传染病后脑脊髓炎
传染病后虚弱状态
传染病后送医院
传染病后遗忘症
传染病员运送隔离舱
传染病学
传染病室
传染病微生物学
传染病性精神病
传染病患者运送隔离舱
传染病情报部
传染病房
传染病报告
传染病接触者
传染病携带者
传染病检查员
传染病毒
传染病治疗学
传染病流行
传染病流行区
传染病流行病学
传染病源
传染病源性毒
传染病源性聋
传染病病人
传染病病原体
传染病病史
传染病病理学
传染病登记
传染病的冰山概念
传染病的病因
传染病监测和反应部
传染病监视中心
传染病科
传染病科医师
传染病管理
传染病管理委员会
传染病细菌学
传染病脆弱性指数
传染病菌携带者
传染病规划
传染病诊断学
传染病防治
传染病防治健康教育
传染病防治方案
传染病防治法
传染病防治院
传染病院
传染病预测
传染病预防
传染的恐惧猎犬
传染科医院
传染秽物
传染肠虫
传染范围
传染蠕虫
传染贮主
传染贮源
传染路径
传染软泥
传染过程
传染途径
传染部位
传染门径
传染门户
传染雾
传染飞沫
похожие:
重传染
汁传染
肠传染
手传染
触传染
受传染
螨传染
隐传染
能传染
病传染
亚传染
水传染
逆传染
虱传染
蚊传染
使传染
再传染
反传染
水源传染
继发传染
经卵传染
细菌传染
防御传染
多菌传染
毒素传染
疫病传染
病灶传染
自然传染
狂乱传染
抗传染病
扩散传染
垂直传染
合并传染
抗传染的
腐化传染
不洁传染
隐性传染
接触传染
烈性传染
重复传染
高度传染
异种传染
经水传染
预防传染
遗传传染
外源传染
高传染力
混育传染
土壤传染
经手传染
空气传染
急性传染
兽疫传染
间接传染
飞涎传染
高传染性
抗传染药
经口传染
摄食传染
性传染病
金融传染
水传染病
食物传染
饮水传染
群体传染
非传染病
媒介传染
集体传染
真菌传染
先天传染
系统传染
触传染物
卵巢传染
洲间传染
卵表传染
平行传染
线虫传染
原发传染
握手传染
交叉传染
局部传染
人工传染
初次传染
自体传染
乳汁传染
可传染的
毒性传染
尘埃传染
霉菌传染
胎盘传染
活传染源
钩虫传染
瘴气传染
持续传染
慢性传染
显性传染
快速传染
无传染的
飞沫传染
电子传染
马传染病
昆虫传染
牛奶传染
吸血传染
脓疮传染
接种传染
肠道传染
嫁接传染
暗影传染
胚种传染
直接传染
胚性传染
种子传染
相互传染
肠胃传染
社会传染
无传染病
花粉传染
法定传染病
急性传染病
报告传染病
胃肠道传染
外源性传染
传播传染病
附加传染源
消灭传染病
丙类传染病
毒素传染病
消化道传染
经皮肤传染
最低传染率
中毒传染病
病毒传染病
菟丝子传染
空气传染病
顿挫性传染
机械传染者
接触传染病
接触传染原
食物传染病
新型传染病
烈性传染病
被传染妄想
毒气传染的
带来传染病
接触传染物
慢性传染病
种子传染病
慢性传染源
甲类传染病
局限性传染
先天性传染
基本传染数
动物传染病
机械性传染
胚种性传染
外原性传染
相互传染性
非传染病司
烂翼传染者
非传染性的
牲畜传染病
接触性传染
接触传染性
兽疫性传染
非混合传染
介水传染病
节奏的传染
致残传染病
非传染性龙
亚急性传染
潜伏性传染
人兽传染病
妄想的传染
院内传染病
自体传染感染
空气传播传染
口传播传染病
食物传播传染
尘埃传播传染